说到髋部骨折,对美国老年人来说,最危险的地方原来是他们的家;近60%的摔倒危险会发生在患者住所内或周围。
When it comes to hip fractures, the most dangerous place for elderly Americans, it turns out, is their homes; nearly 60% of these dangerous spills will occur in or around the patient's domicile.
对于他们,以及许多美国老年人来说,老年不仅意味着健康可能会衰退,还意味着身份和自我价值的丧失。
Old age for them, and many old Americans can mean not only the possible failure of one's health, but the loss of identity and self-worth.
老年人特有的优惠正是美国老年人反对年龄歧视的本质。
Senior citizen discounts are the essence of the very thing older Americans are fighting against-discrimination by age.
可以肯定的是,老年人内部存在着经济差异,许多美国老年人都很穷。
To be sure, there is economic diversity within the elderly, and many older Americans are poor.
美国前总统罗纳德·里根在89岁时摔倒摔伤臀部,他加入了每年有35万多名髋部骨折的美国老年人的行列。
When former President Ronald Reagan fell and broke his hip at the age of 89, he joined a group of more than 350,000 elderly Americans who fracture their hips each year.
造成美国老年人残疾的一个重要原因就是摔倒。
A significant cause of disability in older Americans is, simply, falling.
“国家破产又怎样,我的烦恼才重要”奖:美国老年人
The 'Country is Bankrupt, But Still My Bunions Must Go' Award to America's Senior Citizens
同时,仅仅7%的平板电脑用户年龄在65岁或以上,而美国老年人占17%。
Also, only 7% of tablet owners are age 65 or older, while 17% of Americans are seniors.
支持布什的共和党人通过这项法案意在迎合4千万美国老年人,这是个极少忘记去投票的群体。
The Bush Republicans passed the bill to woo the 40m elderly Americans, a group that seldom forgets to vote.
尽管如此,邓纳姆和他的妻子南希仍然设法抓住了对他们、甚至对上百万美国老年人来说深为重要的东西。
But Dunham and his wife, Nancy, still managed to hold on to something deeply important to them - and to millions of other older Americans.
这是对美国老年人的承诺——在你一生的努力工作之后,你应该享有你所能负担的安宁和高质量的医疗保健。
It's a commitment to America's seniors -that after working your whole life, you've earned the security of quality health care you can afford.
这是对美国老年人的承诺在你一生的努力工作之后,你应该享有你所能负担的安宁和高质量的医疗保健。
It's a commitment to America's seniors - that after working your whole life, you've earned the security of quality health care you can afford.
这些是非常重要的问题,鉴于平均寿命不断提高,在美国老年人当中,不论男女骨质疏松和骨折已经是很普遍的现象。
These are important questions, given the steady increase in life expectancy and the already epidemic levels of osteoporosis and fractures among older Americans, men and women alike.
这些结果紧跟在一项NewYork的观察性研究之后,发现在美国老年人的高叶酸水平和阿尔茨海默氏病的低风险之间存在一种较弱的联系。
These results follow on the heels of an observational study in New York that found a weak link between higher folate levels and a lowered risk of Alzheimer's disease in older Americans.
美国老年协会为那些处理老年人问题的人提供资源服务。
The American Society on Aging provides resource services to those dealing with the aged.
美国的许多老年人住房条件恶劣。
Many old people in the United States are living in bad housing.
在美国,老年人也是美国劳动力中增长最快的群体,而婴儿潮这一代的寿命预计比前几代人更长寿。
Older Americans are also the fastest-growing segment of the U.S. workforce, and boomers are expected to live longer than previous generations.
美国科学家表示,年轻人的大脑处理信息的速度比老年人要快。
According to the US scientists, young people's brains deal with information faster than older people.
美国科学家说,老年人正变得更健康、更快乐、更独立。
Elderly people are growing healthier, happier and more independent, say American scientists.
美国年轻人和老年人的分化不仅取决于地域,而且跟族群有关。
America's young and old are differentiated not just by region but by race.
但是随着美国迅速步入老龄化,同时老年人的健康时光不断延长,年龄大意味着什么?这又有多重要呢?
But in a country that is rapidly aging while staying healthy longer, what does old age mean, and how much should it matter?
该技术将在美国以及世界各地的广泛病例中起到重要作用(“包括慢性疾病控制,健康长寿以及老年人健康保障”)。
The technology will be useful in a wide variety of case types ("including chronic disease management, health and wellness, and elderly care"), in the US and around the world.
美国人对老年人的印象是脆弱又无能而不是有着丰富的回忆以及专门的知识。
Americans have come to associate agedness with frailty and disability rather than with institutional memory and expertise.
美国移动运营商吉特巴为老年人提供“傻瓜手机”,最近它也增加了更多的医疗保健服务。而同其竞争的其他移动运营商也采取了大致相同的做法。
Jitterbug, an American mobile operator that offers easy-to-use phones for the elderly, recently added more health services; rival mobile carriers are doing much the same.
美国移动运营商吉特巴为老年人提供“傻瓜手机”,最近它也增加了更多的医疗保健服务。而同其竞争的其他移动运营商也采取了大致相同的做法。
Jitterbug, an American mobile operator that offers easy-to-use phones for the elderly, recently added more health services; rival mobile carriers are doing much the same.
应用推荐