我们的孩子们走过了自由之路,参观了波士顿倾茶事件发生地和美国几位伟大先行者的坟墓。
Our children walked the Freedom Trail, visited the site of the Boston Tea Party and the graves of several great pioneers of America.
“你可以想象类似的互动活动沿着历史的轨迹进行,比如追随波士顿的自由之路。”Dede教授说。
"You can imagine similar kinds of interactive activities along historical lines, like following the Freedom Trail in Boston," Professor Dede said.
这个罐子是你踏上财务自由之路的机票。
如纳尔逊·曼德拉所说,自由之路还很长。
Echoing Nelson Mandela, he says the road to freedom will be long.
在自由之路上行走,你必须定晴于我身上。
To walk along the path of freedom, you must keep your mind firmly fixed on Me.
如果您时间充裕的话,可以走一趟自由之路。
If you have a lot of time on your hands, you can walk the Freedom Trail.
它可以带领非洲大陆走向繁荣与自由之路,也可以朝相反方向走去。
It could lead the continent towards prosperity and freedom, or in the other direction.
“自由照亮世界”已成为世界人民探求自由之路的灯塔。
Liberty Enlightening the World has become a universal beacon for people in search of freedom and opportunity.
他们说为自己打工,独自居住或者抛弃你所有的财产,是通向自由之路。
They say the way to freedom is through becoming self-employed, being location independent, or shedding all of your possessions.
这是你在通往自由之路上所要走的第一步,它能帮助你将软弱变为坚强。
This has got to be the first step you take on the path to freedom. That will help you turn the shakiness into strength.
只要有一个女人向自身的解放迈进一步,定有一个男人发现自己也更接近自由之路。
For every woman who takes a step toward her own liberation, there is a man who finds the way to freedom has been made a little easier.
我们的目的,是帮助其他国家找到自己的声音,获得自身的自由,发现自己的自由之路。
Our goal instead is to help others find their own voice, attain their own freedom, and make their own way.
卢:当我拉这根绳子时,面粉袋就会落在这个干草叉上,把我送出窗外去,送往自由之路。
Lou: When I pull this rope, the flour sack will fall on the pitchfork and send me out the window and on the way to freedom.
当他第一次听到我对他读这些诗的时候,他是又惊讶又高兴,有了他的好评,我的自由之路更加宽广了。
When he heard them for the first time he was as surprised as he was pleased, and with his approbation my road to freedom was widened.
她认为我们女性已不再被男性压迫了;现在,真正让我们在自由之路上举步维艰的,是我们的孩子。
She believes we are no longer oppressed by men; we are oppressed by our children.
若我热切渴望被主使用来向一个被捆绑的灵魂指引通往自由之路,却非单单关心他是否确实得救;
If I crave hungrily to be used to show the way to liberty to a soul in bondage, instead of caring only that it is be delivered;
尽管失去了生命所有的东西,他的灵魂从来没有动摇过。在数十年的时间里,一小点一小点地,他挖出了通向自由之路。
Despite losing everything in his life, his spirit never wavers, and he digs his way to freedom, one spoonful of dirt at a time, over the course decades.
《众生之路》讲述的与其说是主人公欧内斯特的成长经历,不如说是他实现自我的自由之路,完成道德进化的精神之旅。
The Way of All Flesh narrates much more about Ernest's road to freedom of self-realization and spiritual journey of moral evolution than his growth experience.
《自由之路》那本书受到最多的责难大致上就是这样:“可是,归根到底,这些人是非常卑鄙的,你怎么能够把他们写成英雄呢?”
One of the charges most often laid against the Chemins de la Liberté is something like this: "But, after all, these people being so base, how can you make them into heroes?"
“自由之路”将带你体验这一条自由之路的坎坷曲折和危机四伏,经受过所有这些挑战后,你将更深切地领悟到人类对自由的由衷向往。
For the love of freedom takes you on journey to learn more about the perils, the challenges, and the love that saw so many reach freedom.
但是,如果开辟更多自由市场是西方所重视的一个目标——并将之誉为一条进步之路,那么中国在非洲扮演的经济角色日益重要为何又让欧洲感到焦虑呢?
But if opening up more free markets is a goal that the west prizes - and extols as a path to progress - why is Europe fretting about China's growing economic role in Africa?
开始发生在地球上的这些转变之路,就是为了恢复你们的主权与自由。
The path to these changes is about to start on Earth, by returning to you your sovereignty and freedom.
长期合作的自由职业之路虽前途光明,但道路坎坷,看不对眼的客户比比皆是,原因嘛,可以把格雷格·贝伦特和他写的那本著名的约会指南引申至此,就是——《他其实没那么喜欢你》。
But the road to long-term freelance bliss is paved with clients who aren’t quite right, because, to paraphrase Greg Behrendt and his famous dating book, “they’re just not that into you.”
长期合作的自由职业之路虽前途光明,但道路坎坷,看不对眼的客户比比皆是,原因嘛,可以把格雷格·贝伦特和他写的那本著名的约会指南引申至此,就是——《他其实没那么喜欢你》。
But the road to long-term freelance bliss is paved with clients who aren’t quite right, because, to paraphrase Greg Behrendt and his famous dating book, “they’re just not that into you.”
应用推荐