该食品与2008年被列为柳州非物质文化遗产的一部分,并于2012年被《舌尖上的中国》节目介绍后开始流行。
The food was listed as part of Liuzhou's intangible cultural heritage in 2008 and became popular after being introduced in the program A bite of China in 2012.
许多年前,一部纪录片叫《舌尖上的中国》很受欢迎。
Many years ago, a documentary named a Bite of China was very popular.
自舌尖上的中国播出以来,受到全国乃至全世界消费者的认可。
Since the Chinese tongue broadcast by the country and the world of consumer recognition.
这就是为何《舌尖上的中国》在2012年开播以来反响巨大的一个原因。
That's why a Bite of China has been such a surprise hit since first appearing on our TV screens in 2012.
关于中国美食的电视节目数不胜数,但很少有像《舌尖上的中国》这样的节目。
There are many TV programs on Chinese cuisines, but few are like a Bite of China.
没有过多地推广宣传,但《舌尖上的中国》这个系列却拥有一大批粉丝,比最大型的戏剧或喜剧演出还受欢迎。
Without anything like a promotional fanfare, the series has attracted a following larger than the biggest drama or comedy shows.
舌尖上的中国是一部严肃的纪录片,从美食的角度,以独特的视角展示了中国人,也展示了人与美食以及人与社会的关系。
Bite of China is a serious documentary providing a unique view of Chinese as well as the relations between people and food and between people and society from the perspective of food.
舌尖上的中国是一部严肃的纪录片,从美食的角度,以独特的视角展示了中国人,也展示了人与美食以及人与社会的关系。
Bite of China is a serious documentary providing a unique view of Chinese as well as the relations between people and food and between people and society from the perspective of food.
应用推荐