英国人的幽默感很奇特。
这项调查显示,英国人的幽默是首屈一指的。
你认为英国人的幽默感很特别吗?
我们英国人的幽默感真的和其他国家的人不一样吗?
Is it true that we British people have a different sense of humor from people in other countries?
如果你欣赏英国人的幽默感,你一定会喜欢这部电影。
If you appreciate the British sense of humour, you'll love this film.
我不理解英国人的幽默感。?。
著名的英国人的幽默感也是大同小异。
但是在你看到这一消息想发出几声英国式干笑之前,请注意英国人的幽默感排名倒数第四。显然,英国人根本不像自己所想的那么幽默。
But before you permit yourself a dry British chuckle at the news, we came fourth from bottom - apparently, we're simply not as funny as we think we are.
英国人本应以自嘲著称,但就连他们的幽默感也有限度,英国零售商杰拉尔德·拉特纳在付出一定的代价之后才明白了这一点。
The British are supposed to be famous for laughing at themselves, but even their sense of humour has a limit, as the British retailer Gerald Ratner found out to his cost.
调查表明,在德国,只有十分之一的主管说他们的同胞很幽默,而认为英国人具有幽默感的人则达到了47%。
Even in Germany, only one in ten executives said their countrymen cracked them up — compared with 47 percent who sided with Britain, the survey showed.
英国人最风趣……这至少在一项由商界精英参加的、有关欧洲人幽默的调查中得到了证明。
Britons are just the funniest people... or at least that's what top businessmen said in a survey about European humour.
也许美国人也将复制英国人的历史,在相对衰败中寻求一线希望,这让我们对生存的讽刺与幽默,有了一种新的体验。
Perhaps Americans will copy the British, and find that the silver lining of relative decline is a new appreciation of dry humor and the irony of life.
英国人有一种奇妙的幽默感。
就如英国幽默可以对自卑一笑置之一样,在国际比赛中失利英国人也只是像遇到潮湿的夏天或长长的队伍一样用一个带有听由天命的优越感一笑了之。
Just as English humour can enjoy self-depreciation, so defeat at the national game brings a smile of resigned superiority as might a wet summer or a long queue.
对于英国人幽默感排名几乎垫底的状况,普莱斯先生说:“如果我们既不擅长踢足球,也不擅长喜剧,这对我们还真是有点丢脸了。”
Of Britain's place near the bottom of the list, Mr Price said: 'If we're no good at football and no good at comedy either, it's a bit of a pie in the face for us.'
该文章解释说,英国人更喜欢把粗俗的语言和幽默联系起来,而不是野蛮、无礼。
Brits, explains the article, are more likely to link coarse language with a sense of humor than with rudeness or vulgarity.
对于英国人幽默感排名几乎垫底的状况,普莱斯先生说:“如果我们既不擅长踢足球,也不擅长喜剧,这对我们还真是有点丢脸了。”
Of Britain's place near the bottom of the list, Mr Price said: 'If we're no good at football and no good at comedy either, it's a bit of a pie in the face for us.
在莱比锡大学教授商务的英国人詹姆斯·帕森斯说,“他们没法变的幽默,但他们可以表现得很幽默。”
"They cannot produce good humour, but they can consume it," says James Parsons, an Englishman teaching business English in Leipzig.
要抛弃她很难,同样难抛弃的还有我们的家人和朋友、英国式的幽默、英国人出人意表的行为方式以及各种怪癖。
It is hard to abandon, as well as one's family and friends, Britain's humour, its lack of conventionality and its quirks.
英国人有很强的幽默感。
英国人为自己的幽默感而自豪。
英国人有惊人的幽默感。
他认为英国人每天都会用反讽的幽默,而美国人用的却不是很多。
He believes that while Brits use irony on a daily basis, the Americans do not see the point of using it so frequently.
社会人类学家凯特?福克斯在她的书《英国人的言行潜规则》中描述了英国的幽默方式。
In her book Watching the English – the Hidden Rules of English Behavior, Kate Fox, a British socialanthropologist, describes her country's humor rules.
英国人最风趣……这至少在一项由商界精英参加的、有关欧洲人幽默的调查中得到了证明。
Britons are just the funniest people... or at least thats what top businessmen said in a survey about European humour.
因为沉默寡言、谦虚的表现和幽默感是英国人天生性格的组成部分,典型的英国人总是期望别人也具有这种品质。
Since reserve, a show of modesty and a sense of humor are part of his own nature, the typical Englishman tends to expect them in others.
不幸的是,讲笑话并非其中之一。要是有一个幽默世界杯,英国人也许还有机会赢他们。
'Unfortunately, telling jokes isn't always one of them. If only there was a comedy World Cup, we might stand a chance against them.
不幸的是,讲笑话并非其中之一。要是有一个幽默世界杯,英国人也许还有机会赢他们。
'Unfortunately, telling jokes isn't always one of them. If only there was a comedy World Cup, we might stand a chance against them.
应用推荐