如果这位不忠的丈夫在德克·萨斯诉讼离婚,这一表格的转变甚至更具有戏剧性。
If the errant husband has the divorce filed in Texas, the tables are turned even more dramatically.
离婚损害赔偿请求权为一种实体权利,既适用于诉讼离婚,也应当适用于登记离婚。
The claim right of divorce injury is a substantive right suitable for litigation divorce and registry divorce.
老婆据说丈妇的出轨后(出有被确认),其筹算诉讼离婚,但她担心她将会掉踪往房产。
The wife learned that her husband had been unfaithful (this is why they are not identified) and planned to file for divorce, but she worried she would lose the property.
她在离婚诉讼中被传唤。
一个经典案例就是,某人止赎期满,一些投资者对其离婚欠款的法院纪录进行核对,并发现其破产诉讼即将到来。
The classic case is someone on the brink of foreclosure . some investors check court records of divorces arrearages , and upcoming bankruptcy proceedings to find such people .
他没有通知妻子就在她的国家提起了离婚诉讼,按妻子的看法,她的国家是最吝啬的国家。
Without his wife’s knowledge, he filed for divorce in her country, one of the stingiest jurisdictions in Europe (from her point of view).
法官休•本尼特说,鉴于麦卡特尼和米尔斯已分居两年的事实,米尔斯提出的离婚诉讼请求获准。
Justice Hugh Bennett said the petition for divorce by Mills was granted on the grounds that the couple had lived apart for two years.
当岑提出结婚时罗已经30岁,但是她谎称自己只有24岁,2007年,意识到妻子的欺骗后,岑提出了离婚诉讼,并希望法庭可以批准他的请求。
Luo, who was 30 when husband-to-be Cen asked her to marry him, told him she was just 24. In 2007, Cen filed for divorce after realizing he had been duped and the court granted his wish.
如此,经过调解,庭外协议而不是让人生厌的诉讼赛跑,和平离婚才更有望实现。
That would then make it easier to end marriages amicably, with mediation and out-of-court agreement, rather than a race to start the beastly business of litigation.
一方被宣告失踪,另一方提出离婚诉讼的,应准予离婚。
Divorce shall be granted if one party is declared to be missing and the other party thereby files an action for divorce.
2009年5月,当其参加一名18岁内衣模特生日派对的新闻被爆料后,贝卢斯科尼的妻子随即提出了离婚诉讼。
In May 2009, Berlusconi's wife initiated divorce proceedings after he attended the birthday party of an 18-year-old underwear model.
这些妇女有时嫁给外国男人,希望能够移民到其他国家,或者提高生活水准,当他们的愿望得不到满足时,就开始了离婚诉讼,王说。
These women sometimes marry foreign men hoping to immigrate to another country or have a higher standard of living, and when their aspirations are not met, they start divorce proceedings, Wang said.
比如,在许多离婚诉讼中,金钱都被用于邪恶的目的;而且,诸多暴行的实施都打着金钱的幌子。
In many divorce proceedings, for instance, money is used for evil purpose, and an awful lot of violence is perpetrated in the name of money.
在英国,这可能很快导致开始离婚诉讼,然后开始申请意外事件生活费,这一申请包括有关诉讼费的规定。
In England, that may be followed by a swift move to initiate divorce proceedings, and then an emergency maintenance application that includes provision for legal costs.
从九月份开始,它将提供一种离婚险:如果英语婚前协议面临法律诉讼,那它将付清一切费用。
From September it will offer a kind of divorce insurance that will pay out if English prenuptial agreements are subject to a legal challenge.
有些丈夫在国外提起离婚诉讼,并且完全没有出席英国法庭,希望在国外执行判决的费用和拖延将使他们的前妻放弃。
Some husbands file for divorce abroad and simply fail to turn up at the English court, hoping that the cost and delay of enforcing the judgment abroad will lead their ex-wife to give up.
2009年英国最新数据显示,2009年的113949起离婚诉讼中,有68%是女性提出的。
The latest UK figures for 2009 show that 68 percent of the 113, 949 divorce proceedings that year were started by women.
2009年英国最新数据显示,2009年的113949起离婚诉讼中,有68%是女性提出的。
The latest UK figures for 2009 show that 68 percent of the 113,949 divorce proceedings that year were started by women.
胡安妮塔·乔丹曾于2002年1月提出离婚诉讼,但一个月后又撤回了诉状,并表示她和乔丹正在尝试调解。
Juanita Jordan previously filed for divorce in January 2002, but withdrew her petition a month later when the couple announced they were attempting a reconciliation.
法律专家讲,新的解释为设念到财产的离婚诉讼,供给了收略的参考。
Legal experts say the new explanation offers clear-cut reference for judgment in divorce lawsuits involving property.
2001年一次名为“布鲁塞尔二号(Brussels II)”的改革规定离婚必须由诉讼送达的首个法院来判决,以防止“选购法院(forumshopping)”行为,亦即离婚当事人选择对自己最有利的法院提起诉讼。
A reform in 2001 called Brussels II tried to stop forum shopping, in which each party sought the most favourable jurisdiction, by ruling that the first court to be approached decides the divorce.
约翰向妻子提起了离婚诉讼。
最后她只好提出离婚诉讼。
2010年,在当时的土豆网首席执行官王微的前妻杨蕾对他提起离婚诉讼之后,这家中国视频流媒体网站不得不推迟了上市的计划。
Tudou, a Chinese video streaming service, had to delay its 2010 initial public offering after Yang Lei, the former wife of its chief executive, Gary Wang, filed a lawsuit against him.
原告请求法院判被告向原告支付合理的律师费以及进行本离婚诉讼而已经发生和将要发生的诉讼费。
Plaintiff requests the court award Plaintiff reasonable attorneys fees and court costs incurred and to be incurred in prosecuting a contested divorce action.
原告请求法院判被告向原告支付合理的律师费以及进行本离婚诉讼而已经发生和将要发生的诉讼费。
Plaintiff requests the court award Plaintiff reasonable attorneys fees and court costs incurred and to be incurred in prosecuting a contested divorce action.
应用推荐