欧盟周一表示,新一轮制裁目的在于让伊朗有可能在年前重返铀浓缩计划谈判。
The European Union said on Monday that the aim of its latest sanctions was to get Iran to return to negotiations over its uranium enrichment program, possibly by the end of the year.
伊朗在20世纪70年代全球激光热期间开始的激光浓缩铀计划。
Iran began its laser program in the 1970s during the global rush.
但是他说,等待的时间越长,这个计划的价值就越低。该议案要求伊朗将它的低浓缩铀运往国外进行浓缩以用于和平目的。
But he said the more time that goes by, the less value there will be to the plan for Iran to send all its low-enriched uranium abroad for enrichment for peaceful purposes.
尤其必须立即采取行动,执行有关用伊朗自己提炼的低浓度浓缩铀为德黑兰作研究用的反应堆提供燃料的计划——该反应堆用于生产医用同位素。
In particular, prompt action is needed on implementing the plan to use Iran's own low-enriched uranium to refuel the Tehran research reactor, which is used to produce medical isotopes.
更甚,还可能存在一个颇受怀疑的铀浓缩计划:由于难以分辨察觉出来,甚至连美方本身都不确信是否真的存在。
Then there is the suspected uranium-enrichment project: tricky to inspect, since the Americans are not even sure where it might be.
伊朗坚称铀原料是计划用在和平发电上的,但联合国安理会叫停了铀浓缩活动,至少在解除对德黑兰的怀疑之前不得继续此项活动。
Iran insists the uranium is intended for peaceful power generation, but the UN security council has called for it to be suspended, at least until doubts over Tehran's intentions are resolved.
实际上,巴西一直反对附加草案,原因是(但也可能不是),可能会存在泄露铀浓缩计划中商业秘密的风险。
In practice, Brazil has been holding out against the Additional Protocol on the (improbable) ground that it could put at risk commercial secrets from its uranium-enrichment programme.
这种前兆并不见得是好的:本周伊朗声称计划在山里新建两座铀浓缩设施,那里很难轰炸。
The omens are not good: Iran announced this week a plan to build two new uranium-enrichment plants inside mountains, where they will be harder to bomb.
在对伊朗实行严厉的经济制裁,迫使其放弃让人不安的铀浓缩计划上,德国一直是对这一行为持怀疑态度的主要西方国家。
Germany has been the leading Western sceptic in toughening economic sanctions on Iran to discourage its alarming uranium-enrichment programme.
他说,伊朗已经实现了计划,运作了3000台用于铀浓缩的离心分离机,并且每周都会有一批新机器投入运作。
Iran, he said, had achieved its aim of running 3,000 uranium-enriching centrifuges and would add a new cascade every week.
伊朗外长威胁说,如果在伦敦举行的伊朗与欧洲各国进行的会谈失败,伊朗会重新启动德黑兰铀浓缩计划。
And Iran's foreign minister threatens to resume Teheran's uranium enrichment program if talks with European Nations in London fail.
伊朗透露已拥有第二个铀浓缩计划。
1978年9月纽约市埃克森公司报道,计划在1980年底进行激光浓缩铀的试验。
Exxon corporation of New York City announced plans in September 1978 to test laser enrichment of uranium in late 1980.
但这六国九月二十八日一致认为,如果伊朗想要避免进一步的制裁,它就必须要澄清它过去的核活动,还要中止铀浓缩计划。
Yet the six agreed on September 28th that it must still come clean about its nuclear past and still suspend its enrichment programme if further sanctions are to be avoided.
伊朗在库姆的一系列计划就包括安装多部离心机,其转速将比被公开的另外一座位于纳坦兹的核工厂用于铀浓缩的离心机转速更快。
Iran's plans for Qom include installing faster-spinning centrifuge machines than those now enriching uranium at its other known plant, at Natanz.
我们从多方获得情报指出伊拉克试图获得磁块和高速配平机械:两者都可用于进行气体离心分离机浓缩铀计划。
We also have intelligence from multiple sources that Iraq is attempting to acquire magnets and high-speed balancing machines; both items can be used in a gas centrifuge program to enrich uranium.
伊朗正在其核电站安装更新、更快的离心机,意在加速铀浓缩计划的实施。
Iran says it is installing newer and faster centrifuges at its nuclear plants, with the goal of speeding up the uranium enrichment process.
俄罗斯再次敦促伊朗停止提炼浓缩铀,以结束国际间在伊朗核计划问题上出现的僵持局面。
Russia is again urging Iran to stop uranium enrichment to end the international standoff over its nuclear program.
这次多国会议在瑞士举行,会上伊朗拒绝停止铀浓缩计划,但是同意两周后重新开始谈判。
The multinational talks took place in Switzerland. Iran ruled out freezing uranium enrichment, but agreed to resume talks in two weeks.
信函公布了伊朗计划将1200公斤低度浓缩铀送往土耳其,以换取高度浓缩燃料,供德黑兰医学研究反应炉使用。
The letter spells out a plan for Iran to send 1,200 kilograms of low-enriched uranium to Turkey for higher-enriched fuel for a medical research reactor in Tehran.
按照这两个国家的计划,伊朗将把一些浓缩铀运往土耳其,换取伊朗医疗研究反应堆所需的燃料。
Under the two countries' plan, Iran would send some of its uranium to Turkey in exchange for fuel for use in a Tehran medical research reactor.
伍德说,51各国诚挚地提出要为伊朗提供实实在在的鼓励计划,以结束其浓缩铀活动,并回到谈判桌前解决问题。
Wood said a "sincere offer" by the P-5 Plus 1 to provide Iran with a "substantive package of incentives" to stop enrichment and return to negotiations remains on the table.
伍德说,51各国诚挚地提出要为伊朗提供实实在在的鼓励计划,以结束其浓缩铀活动,并回到谈判桌前解决问题。
Wood said a "sincere offer" by the P-5 Plus 1 to provide Iran with a "substantive package of incentives" to stop enrichment and return to negotiations remains on the table.
应用推荐