他们知道在闰年的时候,他们能够有“多一天”来提高他们的总产量。
They know that in a leap year, they have "one more day" to improve their overall results.
处理闰年相当简单——如果使用公历,在以年月日为时间间隔的计算中添加额外的一天。
Handling leap year is fairly straightforward—add an extra day, if using the Gregorian calendar, to the year-month or day interval calculations.
如果你忽略1900年,你就可以通过观察最右边的两位是否都为零来判断某一年是否为闰年。
If you ignore 1900, you can figure out if a given year is a leap year just by looking to see if the rightmost two bits are zero.
我们如何进行修正呢?我第一次尝试的时候,我想,好吧我乘以365/60,但是我忘这是闰年。
How do we do that correction? When I first tried this, I thought, fine I'll multiply by 365/60, but I forgot this is a leap year.
还有一些其他技巧可以帮助你确定一年的头几个月的日期——例如,二月的最后一天总是锚日,不管闰年还是平年。
There are other tricks to assist with dates in the first months of the year—for example, the last day of February is always an anchor day, leap year or no.
帕米萨诺和罗梅蒂在7月29日同一天生日,这可是365分之1的小概率,考虑到闰年,可能更小;这是某种预兆吗?
In a 1-out-of-365 chance, or less considering leap year, Palmisano and Rometty share the same birthday, July 29th; is that an omen of some kind?
闰年是生活困苦的象征,而闰日则是不幸的代表。
Leap years were believed to be difficult, and leap days were unlucky.
有2月29日的那一年被称为闰年。
在闰年的时候,日期会跳过一周中的某一天。
在闰年到来之前,每一年都会多出来一点时间。
We have a little time left each year before a leap year comes.
闰日或闰年出现的原因是我们的历法并不精确地遵循地球围绕太阳运行的轨道。
The reason for a leap day or a leap year is because our calendar does not follow the Earth's orbit around the sun exactly.
使用这一技巧时不要忘记对闰年做出调整。
Don't forget about the adjustment for leap years when using this trick.
人们最常遇到的两种情况是闰年和夏令时。
The two most people encounter are leap year and daylight savings time.
原来1900不是闰年。
为什么要有闰年?
但能被400整除的世纪年2000年,则为闰年。
But century years divisible by 400, like 2000, would be leap years.
到奥古斯都时期,“亚历山大历”甚至在闰年包含额外的一天。
By the time of Augustus, the so-called Alexandrian calendar had even incorporated an additional day for leap years.
发现可被100整除的年份不一定是闰年,除非它能被400整除。
Years that are divisible by 100 are not leap years, unless they're also divisible by 400.
儒略历将太阳年划为365.25天,闰年366天,每四年一次。
The Julian calendar approximated the mean tropical year as 365.25 days and proposed 366-day leap years for every one divisible by four.
他们知道在闰年的时候,他们能够有“富余的一天”来提高他们的总产量。
They know that in a leap year, they have “one more day” to improve their overall results.
有三百个月,1300个星期,根据闰年与否,有9125天左右。
It's 300 months, 1, 300 weeks or 9, 125 days, more or less, depending on those pesky leap years.
1月4日是阳历年的第4天,离一年的结束还有361天(闰年是362天)。
January 4 is the fourth day of the year in the Gregorian calendar. There are 361 days remaining until the end of the year (362 in leap years).
1月3日是阳历年的第3天,离一年的结束还有362天(闰年是363天)。
January 3 is the third day of the year in the Gregorian calendar. There are 362 days remaining until the end of the year (363 in leap years).
比如,2000年是闰年,但是1900年不是。因为1900不能被400整除。
For example, the year 2000 was a leap year, but the year 1900 was not, because when divided by 400, it does not render a whole number.
2月3日是公历一年中的第34天,离全年结束还有331天(闰年是332天)。
February 3 is the 34th day of the year in the Gregorian calendar. There are 331 days remaining until the end of the year (332 in leap years).
1月21日是阳历年的第21天,离一年的结束还有344天(闰年是345天)。
January 21 is the 21st day of the year in the Gregorian calendar. There are 344 days remaining until the end of the year (345 in leap years).
1月21日是阳历年的第21天,离一年的结束还有344天(闰年是345天)。
January 21 is the 21st day of the year in the Gregorian calendar. There are 344 days remaining until the end of the year (345 in leap years).
应用推荐