直到最近,似乎雪佛龙公司将占上风。
Until fairly recently, it seemed that Chevron would prevail.
雪佛龙公司在厄瓜多尔已经没有资产。
然而,雪佛龙公司没有任何忏悔之意。
此举致使雪佛龙公司不得不降低了石油产量。
比如2009年,雪佛龙公司废井率攀升到35%。
For example, in 2009, Chevron's (CVX, news, MSGS) drilling failure rate climbed to 35%.
雪佛龙公司建造太阳能电站运行油田-多么讽刺!
Chevron to Build Solar Power Station to Run Oil Fields - How Ironic!
雪佛龙公司是世界领先的综合能源公司,子公司,与世界各地开展业务。
Chevron Corporation is one of the world's leading integrated energy companies, with subsidiaries that conduct business worldwide.
但法院拒绝公开姓名,这更引起了雪佛龙公司的怀疑:调查中有舞弊行为。
But the court refused to compel the release of the names, strengthening Chevron's suspicions that the survey had been rigged.
继能源巨头埃克森美孚和荷兰皇家壳牌公司后,雪佛龙公司出手收购能源企业。
Chevron's move follows similar natural gas acquisitions by energy giants Exxon Mobil and Royal Dutch Shell.
如果厄瓜多尔法庭否决的了雪佛龙公司,那么原告律师可以在美国提起诉讼以找到解决办法。
If the Ecuadorean courts rule against Chevron, the plaintiffs' lawyers can be expected to file suit in the United States to collect the settlement.
判决指出如果雪佛龙公司自判决生效15日内不做出道歉的话,罚金将越至天价172亿美元。
If Chevron does not apologise within 15 days, the fine may be hiked to an incredible $17.2 billion.
如今,梅格·惠特曼已经成为加州第二大公司【仅次于雪佛龙公司(Chevron)】的掌门人。
So, now Meg Whitman is in charge of California's second-largest company — behind Chevron (CVX).
2010年雪佛龙公司计划日产量为平均273万桶,该公司表示产量下降是由于大量资产略有下滑。
Chevron, which aims to achieve average 2010 output of 2.73 million BPD, said the fall in production was due to small declines across a number of assets.
官方表示,雪佛龙公司虽已承认对灾难负有全部责任,但仍可能被禁止在巴西深海水域进行开采活动。
Chevron, which has admitted full responsibility for the disaster, could be barred from operating in the country's deepwater fields, according to officials.
例如,瓦莱罗使用公司正在兴建风车为炼油厂提供能量,雪佛龙公司运用太阳能供热提炼难以萃取的石油。
For example, Valero is building windmills to power refineries, and Chevron is using solar power to make steam to extract tough-to-reach oil.
雪佛龙公司认为原告律师与法院官员串通起来算计自己,他们希望逼迫该公司支付荒唐的天价损害赔偿金。
Chevron also claims that the plaintiffs' lawyers have colluded with court officials in calculating absurdly high damages in the hope of forcing the oil firm to settle.
雪佛龙公司承认它在2001年购买的德士古公司(与该诉讼案件息息相关的一家公司)确实对水资源造成了污染。
Chevron acknowledges that Texaco, an oil firm it bought (along with the lawsuit) in 2001, did pollute the water.
十年来,雪佛龙公司在厄瓜多尔卷入了一场旷日持久的法律战争,它被控向这个国家倾倒了几十亿加仑有毒钻井废物。
For a decade, Chevron (CVX) has been embroiled in an epic legal battle in Ecuador over allegations that the country was used as a dumping ground for billions of gallons of toxic drilling waste.
不过,雪佛龙公司认为有些地方值得怀疑:贝里·斯坦并未透露他所有助手的名字,也未将受访者的姓名公诸于众。
But Chevron thought something was fishy18 : Beristain had failed to disclose the names of all his assistants or of the people interviewed.
优尼科收购事件激怒了雪佛龙公司,它已经递交了如何成功收购优尼科的材料,而且力劝国会反对中海油收购优尼科。
The Unocal bid upset Chevron, which had submitted what now appears to be the winning bid for Unocal and which lobbied Congress heavily against the Cnooc bid.
现在对于一辆汽油车,你买了汽车,然后你基本上得订购某个石油公司的产品——埃克森石油公司,雪佛龙公司,或其它公司。
Today with a gasoline car, you buy your car and then you basically have a subscription with an oil company — Exxon, Chevron, whoever.
而对于雪佛龙公司的支持者来说,这一案件意味着司法强权,标志着如今跨国石油公司是否能在部分拉美国家得到公平的交易。
For Chevron's supporters, the case amounts to an attempt at judicial extortion that throws doubt on whether multinational oil companies can ever get a fair deal in parts of Latin America today.
当英国广播公司的调查员格雷格·帕拉斯特向雪佛龙公司的律师提出这些指控时,这位律师回答到:“这是世界上唯一的癌症案件吗?
When the BBC investigator Greg Palast put these charges to Chevron's lawyer, he replied: "And it's the only case of cancer in the world?
争论的焦点是德士古公司(2001年被雪佛龙公司收购)于早在20世纪60年代在厄瓜多尔“丛林城市”拉戈·阿格里奥附近的雨林中倾倒石油废弃物。
At issue is waste dumped by Texaco (bought by Chevron in 2001) as long ago as the 1960s in the region around Lago Agrio in the Ecuadorean jungle.
争论的焦点是德士古公司(2001年被雪佛龙公司收购)于早在20世纪60年代在厄瓜多尔“丛林城市”拉戈·阿格里奥附近的雨林中倾倒石油废弃物。
At issue is waste dumped by Texaco (bought by Chevron in 2001) as long ago as the 1960s in the region around Lago Agrio in the Ecuadorean jungle.
应用推荐