全球最大零售商沃尔玛公司以在商场入口处雇佣“问候者”而闻名。
Wal-Mart, the world’s biggest retailer, famously employs “greeters” at the entrance to its stores.
作为世界上最大的零售商沃尔玛公司,可以要求相当多的任何东西,因为它对供应商奖获得如此广大消费者。
As the world's largest retailer, Wal-Mart is able to demand pretty much whatever it wants of suppliers because it grants access to such large Numbers of consumers.
全球最大的零售商沃尔玛公司股价下跌2.9%,至53.75美元,该公司公布美国本土门店的销售额连续七个季度下跌,没有达到假日期间的营业额预期。
Wal-Mart dropped 2.9 percent to $53.75. The world’s biggest retailer posted a seventh straight quarterly sales decline at its U.S. stores, falling short of its own projections for the holiday period.
而且即会有中国零售商的竞争,也会有网购渠道和百思买及沃尔玛之类的美国公司的挤对。
It will face competition not only from Chinese retail rivals, but also from online portals and American firms like Best Buy and Wal-Mart.
相同地,世界最大的零售商沃尔玛,估算其90%的碳排放都来自于其包含有12万家公司的供应链。
Similarly, Walmart, the world's largest retailer, estimates that 90% of its emissions emanate from its supply chain of over 120,000 companies.
沃尔玛公司是世界上最大的零售商,说它见过的最大的发薪前后消费失衡是在7月份;虽然7月份的消费下降不如8月份剧烈。
Wal-Mart, the world's largest retailer, said the imbalance in spending before and after payday in July was the biggest it has ever seen, though the drop-off wasn't as steep in August.
零售商西友百货(Seiyu Ltd .)开始推出了一项从母公司沃尔玛(Wal - MartStoresInc .)借鉴来的活动,即如果顾客出示了显示竞争对手的商品价格更低的广告,那么它也将执行这一价格。
Retailer Seiyu Ltd. started a campaign to match competitors' prices if customers brought in ads showing lower prices, borrowing a strategy of its parent company, Wal-Mart Stores Inc.
其中大多被运往美国,在家得宝(Home DepotInc .)、沃尔玛连锁公司(Wal - MartStores Inc .)等零售商的店铺里作为自营品牌销售。
Most are shipped to the U.S. and sold under private labels by Home Depot Inc., Wal-Mart Stores Inc. and other retailers.
就像包括沃尔玛(Wal - Mart)和特斯科(Tesco)在内的零售商巨头,它们发现网络营销优势的经历那样,媒体公司也是能在困境中实现突围的。
Rather as big retailers, including Wal-Mart and Tesco, have discovered advantages online, so too will big media companies.
尽管正值全球金融危机之际,但世界最大的零售商沃尔玛一直继续在华扩张,中国是该公司增长最快的市场之一。
Despite the global financial crisis, Wal-Mart, the world's largest retailer, has continued to expand in China, one of its fastest growing markets.
这两家公司拥有员工超过3,000名,生产的皮鞋、人革鞋、休闲鞋、马靴通过沃尔玛等世界知名零售商销售。
The two companies employ more than 3,000 staff, producing leather shoes, casual shoes and boots, which are sold through Wal-Mart and other well-known retailers.
去年沃尔玛在华实现收入75亿美元,该公司目前是在华第二大大型零售商,仅次于法国与台湾合资的高鑫零售(SunArt RetailGroupLtd。)。
With $7.5 billion in revenue in China last year, Wal-Mart is now the second-largest big-box retailer in the country, after the French-Taiwanese partnership Sun Art Retail Group Ltd.
这是继过去三年连续被中国连锁经营协会评为“快速消费品企业综合评价最高的零售商”第一名之后,沃尔玛公司再次获得来自供应商的认可。
This is a further vote of confidence by the suppliers after Wal-Mart has repeatedly been ranked No. 1 by China Chain Store & Franchise Association for three year in a row.
竞争上诉特别法庭请反垄断管理部门解释,它将如何继续应对帝国烟草公司、沃尔玛连锁店和其他10家制造商和零售商的罚款上诉案。
The court had asked the regulator to explain how it will continue fighting appeals of fines against Imperial Tobacco, Wal-Mart Stores Inc. and 10 other manufacturers and retailers.
竞争上诉特别法庭请反垄断管理部门解释,它将如何继续应对帝国烟草公司、沃尔玛连锁店和其他10家制造商和零售商的罚款上诉案。
The court had asked the regulator to explain how it will continue fighting appeals of fines against Imperial Tobacco, Wal-Mart Stores Inc. and 10 other manufacturers and retailers.
应用推荐