青蜂侠引起了各方关注。
甚至还有一部关于他的电影,就叫《青蜂侠》。
而谁来扮演青蜂侠?
《青蜂侠》2010版也没有给这个公式添加多少新意。
“The Green Hornet” adds nothing significantly new to the formula.
《青蜂侠》说明不仅电影与电影之间的平衡被打破,电影自身的平衡也被打破。
The Green Hornet suggests that the balance may have been upset not only between movies, but within them as well.
周星驰曾想要导演和主演塞思的电影“青蜂侠”,但由于意见分歧最终离开。
Stephen Chow was previously attached to direct and star in the upcoming Seth Rogen film "the Green Hornet," but ended up leaving due to a difference of opinion.
青蜂侠中的大反派,由ChristophWaltz饰演,正经历中年危机。
Chudnofsky, the villain in "the Green Hornet" - played by Christoph Waltz - is having a midlife crisis.
他经常给在展览展示,并在其中,他发现展览会之一是由生产商和签约做青蜂侠系列。
He regularly gave displays at exhibitions, and it was during one of these exhibitions that he was spotted by a producer and signed up to do the Green Hornet series.
可现如今有另外一个戴面具的正义使者出没于街头巷尾,他自称青蜂侠,罩着洛城那一片。
But now there's another masked vigilante on the streets. Calls himself the Green Hornet. He's taking over Los Angeles.
如果《青蜂侠》还有续集,我想那将是一个全新的开始。如果有音乐剧,我同样会非常感兴趣。
If there's a sequel to the Green Hornet, that would be a start. And if there are any musicals, I would be very interested.
当布里特回到他继承的报纸公司时,他发现这个被人们称为“青蜂侠”的人的新闻充斥着整个头版。
Back at the newspaper he has inherited, Britt takes pains to ensure that the escalating antics of the newly dubbed "Green Hornet" remain front-page news.
忽略那靠不住的天赋,我们会略带惊讶的发现《青蜂侠》汇聚了动作片和喜剧,狗血剧情和兄弟情。
Given the unlikely talents involved, it is perhaps little surprise that the the Green Hornet is a pastiche of action and comedy, pulp drama and bromance.
没错,一些Gondry擅长的动作场面在”青蜂侠“一片中处理得不错,尤其是加藤逼真地一次打倒五个家伙。
True, some of the handmade effects in which Gondry specializes work well in "The Green Hornet, " dramatizing how Kato, for instance, can beat five guys up at once.
人物:欢喜冤家西蒙·佩吉和尼克·弗罗斯特(《僵尸肖恩》)携手为天外来客配音的赛斯·罗根(《青蜂侠》),格雷格·莫拉托执导。
Talent: Comedy duo Simon Pegg and Nick Frost (Shaun of the Dead) team up with Seth Rogen (The Green Hornet), who voices the extraterrestrial. Greg Mottola (Adventureland) directs.
总的来说,青蜂侠不怎么令人讨厌,只是没有什么水分。它充分证明了超级英雄系列电影,至少在现在,是追逐超额利润的流行文化的产物。
“The Green Hornet” is not terrible, just pointless, and it offers further proof that superheroism is, at least for now, pretty well tapped out as a vein of lucrative pop-cultural bounty.
当布里特回到他继承的报纸公司时,他发现这个被人们称为“青蜂侠”的人的新闻充斥着整个头版。(在《蜘蛛侠》里,是乔纳·詹姆逊。)
Back at the newspaper he has inherited, Britt takes pains to ensure that the escalating antics of the newly dubbed "Green Hornet" remain front-page news. he is, in Spider-Man terms, his own J.
当布里特回到他继承的报纸公司时,他发现这个被人们称为“青蜂侠”的人的新闻充斥着整个头版。(在《蜘蛛侠》里,是乔纳·詹姆逊。)
Back at the newspaper he has inherited, Britt takes pains to ensure that the escalating antics of the newly dubbed "Green Hornet" remain front-page news. he is, in Spider-Man terms, his own J.
应用推荐