非洲昏睡病尤其难以控制,是具有挑战性的一个杀手,该病是一个良好的例证。
African sleeping sickness, an especially difficult and challenging killer, provides a good example.
出乎意料的是,人类非洲昏睡病,尽管致死率100%,且控制措施不完善,却也可能在不久的将来被消除。
Against all expectations, human African sleeping sickness, a disease with a 100% mortality rate and imperfect control tools, also looks slated for elimination in the near future.
Meyskens说,DFMO,α-二氟甲基鸟氨酸,是作为癌症治疗开发的,但现在用来治疗非洲昏睡病。
Meyskens says that DFMO, which is short for difluoromethylornithine, was developed as a cancer medication, but is now used to treat African sleeping sickness.
非洲人类锥虫病也称为昏睡病,是一种媒介传播的寄生虫病。
Human African trypanosomiasis, also known as sleeping sickness, is a vector-borne parasitic disease.
昏睡病威胁着南撒哈拉非洲36个国家中的成百万人。
Sleeping sickness threatens millions of people in 36 countries in sub-Saharan Africa.
答:昏睡病也称为“非洲人类锥虫病”,是一种传播广泛的热带病,如不给予治疗,则可能造成死亡。
A: Sleeping sickness, also called "human African trypanosomiasis", is a widespread tropical disease that can be fatal if not treated.
昏睡病仅发生在存在可传播该病的采采蝇的36个南撒哈拉非洲国家。
Sleeping sickness occurs only in 36 sub-Saharan Africa countries where there are tsetse flies that can transmit the disease.
世界卫生组织正在使用新的混合药物治疗非洲锥虫病,也就是众所周知的昏睡病。
The World Health Organization is using a new combination of drugs to treat human African trypanosomiasis disease, also known as sleeping sickness.
昏睡病威胁非洲36个国家上百万人。
Sleeping sickness threatens millions of people in thirty-six countries in Africa.
昏睡病威胁着36个非洲国家大多数生活在贫困农村地区的数百万人。
Sleeping sickness threatens millions of people in thirty-six countries in Africa. Most live in poor rural areas.
昏睡病威胁着36个非洲国家大多数生活在贫困农村地区的数百万人。
Sleeping sickness threatens millions of people in thirty-six countries in Africa. Most live in poor rural areas.
应用推荐