你听说了昨天的飞机坠毁事件吗?
这个故事以一宗飞机坠毁事件为开始。
内华达州里诺——周五的飞机坠毁事件,造成了多人死亡,几十人受伤。
8Reno, Nev. — Crew members move Pitts stunt planes after the Reno Air Races were canceled after a plane crash on Friday killed several people and injured dozens of others at the event.
“飞机坠毁事件的调查仍在进行中,飞机坠毁的原因还没有确定,”该机构说。
"Investigation of the crash is still underway, and the cause of the crash has not been determined," the agency said.
一般情况下,襟翼不会自动展开,所以该情况可用于决定这场飞机坠毁事件是否是人为的。
Flaps never extend automatically, so their condition can be used to decide whether the crash was a deliberate act or not.
那场事故是一连串意外中离上周飞机坠毁事件最近的了,上周的飞机坠毁夺走了三个人的性命。
The collision was the latest in a string of accidents that plagued the races that week, killing three pilots.
现在是七点整由艾米丽·布朗播出的新闻:德国当局正派出调查人员去调查昨天晚些时候在特纳·里夫岛发生飞机坠毁事件的起因。
The time is 7 o 'clock, and this is Amily Brown with the news: the German authorities are sending investigators to discover the cause of the plane crash late yesterday on the Island of Tenariff.
其中的一个迹象就是4月10日的可疑飞机坠毁事件,摧毁了该国的反对派精英- - -“第二个卡廷惨案”,而被一些人称之为被掩盖的事实。
One sign is that the suspicious plane crash on 10 April that wiped out the country's opposition elite - a "second Katyn" as some call it - are being hushed up.
1970年发生过一起军用飞机坠毁事件,灾难过后仅机长乔治·伯克一人生还,其余13名机组人员全部遇难,他本人也有65%的皮肤被烧伤,在医院疗养了18个月。
Captain George Burk was the sole survivor of a military plane crash in 1970. The 13 other crew members were killed.
这是自2006年8月27日以来,第一次致命的商业飞机坠毁事件记录。上次空难中,一架Comair喷气客机从肯塔基的Lexington起飞以后坠毁,49人遇难。
It is the first fatal crash of a commercial airliner in the us since 27 August 2006, when 49 people were killed when a Comair jetliner crashed after take-off in Lexington, Kentucky.
一架载有152名乘客的飞机在巴基斯坦首都附近的偏僻山区坠毁,机上人员全部身亡。这是巴基斯坦史上最严重的坠机事件。
A passenger plane has crashed into a remote hillside near Pakistan's capital, killing all 152 people on board, in the deadliest crash ever in the country.
官方认为飞机比预定事件晚起飞一个小时,因为天气条件太恶劣而坠毁。
The official said the plane had taken off an hour later than scheduled, and came down because of bad weather conditions.
在空难事件中没有一个人活存,因为飞机坠毁成碎片。
No one in the plane survived the crash; it crashed down into splinters.
调查法航班机坠毁事件的一位资深法国调查员说,他对于在南大西洋找到失事飞机飞行记录器的前景不乐观。
A lead French accident investigator probing the crash of an Air France jetliner says he is not optimistic that search efforts in the south Atlantic will produce the doomed plane's flight recorders.
他说,上次坠毁发生在1996年的劫机事件中,另外一次唯一的坠毁事件是在1988年,群鸟撞到飞机引擎。
He noted the last crash was in 1996 during a hijacking, while the only other crash, in 1988, was when birds hit an engine.
他说,上次坠毁发生在1996年的劫机事件中,另外一次唯一的坠毁事件是在1988年,群鸟撞到飞机引擎。
He noted the last crash was in 1996 during a hijacking, while the only other crash, in 1988, was when birds hit an engine.
应用推荐