幸运的是,灰姑娘有个仙女教母。她用魔法给灰姑娘变出一辆马车、一身美丽的衣服,还有一双水晶鞋。
Luckily, it turns out Cinderella has a fairy godmother, who USES her magic to hook Cinderella up with a ride, a beautiful outfit and a pair of what would seem like grossly impractical glass heels.
神仙教母的魔法使灰姑娘的破烂衣衫变成了一件漂亮的长外衣。
The fairy godmother's magic charm turned Cinderella's rags into a beautiful gown.
她的魔法助手是一个电影制片人,他把灰姑娘引荐给王子,这位王子是一个著名的演员。
Her magical supporter is a movie producer who introduces Cinderella to her prince, a famous actor.
神仙教母的魔法使灰姑娘的破烂衣衫变成了一件漂亮的长外衣。
's magic charm turned Cinderella's rags into a beautiful gown.
但是教母叮嘱灰姑娘必须在午夜之前回到家中,那时候所有用魔法变出来的东西都会回到原来的样子。
But, the godmother warns Cinderella that she must return home by midnight, when all of her magical belongings will turn back into their normal forms.
确实,。这个小巫师的故事,他灰姑娘一样的童年,和他在霍格·华兹魔法学校的历险引发了各个年龄段读者丰富的想象力。
Indeed, the story of the boy wizard, his Cinder lad childhood, and his adventures at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry caught the imagination of readers of all ages.
她用魔法把南瓜和老鼠变成马车,让灰姑娘乘坐参加舞会。
She magically turns a pumpkin and mice into a carriage pulled by horses so Cinderella can go to the party.
她用魔法把南瓜和老鼠变成马车,让灰姑娘乘坐参加舞会。
She magically turns a pumpkin and mice into a carriage pulled by horses so Cinderella can go to the party.
应用推荐