The classic example would be a run on a bank.
银行挤兑就是个经典范例。
We had a run on a bank in the UK, it was called Northern Rock, last year.
去年,英国的,北岩银行遭到挤兑。
Capital is the money that they have to pay out should there be a -its assets that they can quickly liquefy and pay out should there be a run on the bank.
资本金就是他们可以,用作偿付的现金,当…,这是当出现挤兑时,银行可以迅速,变现并且用作支付款项的资产。
However, far from restoring confidence, this caused a run on other Austrian Banks and on the currency; the national bank lost more than a third of its gold reserves.
然而,此举远没能为奥地利重树信心,反而导致其他奥地利银行以及货币之间相互挤兑;奥地利国家银行因此丧失了其超过三分之一的黄金储备。
A run on the bank usually happens when people believe there is danger a bank may fail or close.
通常当人们认为银行存在亏损或倒闭风险时就会出现这种情况。
Unfortunately, what we've seen recently is a kind of a bank run on the asset-backed commercial paper.
不幸的是,最近的情况是,有些银行开始运作资产担保商业票据。
A bank run is a situation where a bank can be bankrupted simply on the strength of the fear that it might happen.
银行挤兑是指这样一种情况,即银行会因人们担心它破产而破产。
Finally, you'll develop a bank portal to provide a simple browser UI through which users can interact with this end-to-end application, which will soon be ready to run on Zend Core.
最后,开发一个银行门户,用户可以通过这个简单的浏览器用户界面与这个端到端应用程序进行交互,这个应用程序不久之后就可以在ZendCore上运行。
This week Globex, a small retail bank, experienced a run on deposits.
本周,小型零售银行globex还经历了存款挤兑。
Financial markets endured another tumultuous few days, starting with a run on Bear Stearns, a venerable Wall Street bank, amid rumours of its imminent collapse.
有传言声称备受推崇的华尔街银行贝尔斯登(Bear Stearns)即将破产,随后,金融市场再次经历数天动荡。
Last month, depositors made a run on a local bank based on market rumors.
上个月,当地一间银行曾因市场传言而遭储户挤兑。
Since then, fears of a breakdown have eased, in part because the Fed has made clear it will defend the big firms at the core of the financial system from a run on the bank.
收购案之后,人们对金融体系崩溃的担忧有所减缓,部分原因是美联储明确承诺将保护处于金融体系核心的大公司免遭挤提。
The decision to nationalise marks the failure of a five-month effort to sell the stricken lender, which last September suffered from the first serious run on a British bank since the 19th century.
国有化的决定不仅标志着持续五个月为诺森罗克银行寻觅民间买家的失败,使英国银行在9月遭受19世纪以来的第一次困难运转,还使首相戈登•布朗面临巨大压力。
The decision to nationalise marks the failure of a five-month effort to sell the stricken lender, which last September suffered from the first serious run on a British bank since the 19th century.
国有化的决定不仅标志着持续五个月为诺森罗克银行寻觅民间买家的失败,使英国银行在9月遭受19世纪以来的第一次困难运转,还使首相戈登•布朗面临巨大压力。
应用推荐