To make a valid contract, generally speaking, we need at least two parties;
一般而言,为订立一份有效合同,至少需要两方当事人;
To create a valid contract an offer must be accepted without qualifications.
只有毫无保留地接受要约才能成立一个有效的合同。
He says the document is a valid contract that entitles him to an 84 percent stake in Facebook.
保罗说这是一份授予他Facebook 84%股份的有效合同。
A sales order becomes a valid contract, only if it is confirmed in writing by WIRTGEN CHINA.
仅在WIRTGEN CHINA书面确认的情况下,销售定单方能构成有效的合同。
This application form is a valid contract when with the authorized signature and the official seal.
此参展申请表,一经签字、盖章具有法律效力。
For a agreement to be a valid contract, the contracting parties must have legal capacity to enter into transactions.
如果一个协议要成为一个有效的合同,合同的各方必须具有进行交易的法定行为能力。
For an agreement to be a valid contract, the contracting parties must have legal capacity to enter into transactions.
协议要变成一份有效的合同,缔约方必需具有参加交易的法定资格。
In a hosted environment, attempts to invoke hosted Web services will be denied if a valid contract to use those services does not exist.
在托管的环境中,如果不存在使用这些服务的有效合同,则试图调用托管的Web服务将被拒绝。
At a minimum, the existence of a contract would serve as an authorization check; without a valid contract, the service cannot be invoked.
最低限度,合同的存在将起到授权核查的作用;如果没有有效的合同,将不能调用服务。
In the third part, we begin with the validity of a contract and examine the specific legal essentials for a valid contract of share right transfer.
本文第三部分首先从合同的有效性出发,审视了股权转让合同生效的具体法律要件。
The WSTK contract service is used to establish whether the user of a service has a valid contract in place, the contract identifier is then referenced on the meter records.
WSTK合同服务用来确定服务的用户是否拥有一个有效的合同,之后合同标识符将在评测记录中被引用。
If a part of an economic contract is confirmed to be void, without affecting the validity of the remainder, the remainder shall still be valid.
确认经济合同部分无效的,如果不影响其余部分的效力,其余部分仍然有效。
Article 27 in case the invalidity of any part of a labor contract does not affect the validity of the other parts thereof, the other parts shall still remain valid.
第二十七条劳动合同部分无效,不影响其他部分效力的,其他部分仍然有效。
The guaranty contract signed by Company A and Jia, the branch of Company C, is valid.
企业与C企业的分支机构甲签订的保证合同是有效的。
The mortgage contract signed by Company A and B is valid, but the statement that if Company B couldn't pay for the goods, the machine tools belonged to Company A is invalid.
两个企业签订的抵押合同有效,但双方在抵押合同中“如B企业不能支付到期货款,该厂房的所有权直接归A企业所有”的约定无效。
The agreement confirms that West Ham United do have a valid player's contract with Carlos Tevez and hold the registration of the player.
协议确认了西汉姆对特维斯的合同和注册资格是合法的有效的。
Where a part of a Labour contract is confirmed as invalid and where the validity of the remaining part is not affected, the remaining part shall remain valid.
确认劳动合同部分无效的,如果不影响其余部分的效力,其余部分仍然有效。
If the valid duration of the patent right expires or the patent right is declared invalid, the patentee may not conclude a patent exploitation license contract relating to that patent with others.
专利权有效期限届满或者专利权被宣布无效的,专利权人不得就该专利与他人订立专利实施许可合同。
If a part of a contract becomes invalid without affecting the validity of the other parts, the other parts remain valid.
合同部分无效,不影响其他部分效力的,其他部分仍然有效。
The traditional theory about contracts is that the contract establishment is a judgment a-bout fact, instead of value, and the contract force takes place only when it is valid.
传统合同理论认为,合同成立是事实判断,而非价值判断,合同的效力只有在合同生效后才能发生。
So, the treatment of labor contract 's valid factors, sanction, invalid effects should have a different criterion from the common civil contract.
因此,劳动合同的有效要件、约束力、无效后果的处理必须有著不同于普通民事合同的特殊规范。
So, the treatment of labor contract's valid factors, sanction, invalid effects should have a different criterion from the common civil contract.
因此,劳动合同的有效要件、约束力、无效后果的处理必须有着不同于普通民事合同的特殊规范。
"Timely" means within the valid time of duty-free formalities of Party a's goods and the valid time for delivery according to the contract signed between Party a and its client.
“及时”是指在甲方货物免税手续有效期内或甲方与甲方客户签订合同的交货期限内。
Article25: The licensor of a technology import contract shall warrant that the technology provided by it is complete, free of error, valid and capable of achieving the agreed technological target.
第三百四十九条技术转让合同的让与人应当保证自己是所提供的技术的合法拥有者,并保证所提供的技术完整、误、效,能够达到约定的目标。
According to vouchers. Party a shall pay all occurred parking fee and toll fee of express way during valid period of contract.
甲方将根据票据及申请单支付合同期间由于甲方需要导致的停车费、高速公路过桥费。
According to vouchers. Party a shall pay all occurred parking fee and toll fee of express way during valid period of contract.
甲方将根据票据及申请单支付合同期间由于甲方需要导致的停车费、高速公路过桥费。
应用推荐