The temperature scale that turns out to be well—defined and ends up giving us the concept of an absolute zero is the ideal gas thermometer.
理想气体温标它有精确的定义,并能引出绝对零度的概念。
Its lower fixed point is absolute zero.
其低端固定点温度是绝对零度。
Absolute zero is the lowest possible temperature.
绝对温度是物体的最低可能温度。
Until then , the term " absolute zero " will have no meaning.
在那以前, “绝对零度”一词无任何意义。
There is an absolute zero of entropy, and that's really what we learn.
而熵是有绝对零点的,这就是我们学到的。
No ifs and buts, at absolute zero temperature, this is exactly 9, 192, 631, 770 hertz.
这个频率不存在“如果和但是”,绝对零度的条件下,9192631770赫兹,不会有任何偏差。
At temperatures approaching absolute zero matter exhibits some unexpected properties.
在温度趋于绝对零度时,物质会呈现出意想不到的性质。
If the sun did not give off heat the temperature of the earth would fall almost to absolute zero.
假如太阳不放射热量,地球的温度几乎就会下降到绝对零度。
Absolute zero is unattainable, but temperatures within one millionth of a degree have been reached.
绝对零度是不能达到的,但科学家已经实现了百万分之一度的温度。
If there is no the sun radiation, the ground temperature will quickly reduced to near absolute zero.
如果没有太阳光的照射,地面的温度将会很快地降低到接近绝对零度。
At absolute zero, a pure semiconductor has all of its electrons tightly bound and ACTS as an insulator.
在绝对零度时,纯半导体所有电子都紧紧结合在一起,因而显示出绝缘体的性质。
To cool atoms to near absolute zero, physicists rely on systems of lasers and magnetic fields to trap atoms.
为了将原子冷却至接近绝对零度,物理学家倚靠的是雷射及磁场组成的系统来局限原子。
At absolute zero, the system's molecular energy is minimal and none is available for transfer to other systems.
在绝对零度下分子能量最小或近乎消失,不再具有可以转移给其它系统的能量。
Eventually it will become a cold, dead wasteland with a temperature approaching what scientists term "absolute zero".
最后,宇宙将变成一个冰凉的、死亡的不毛之地。
But cool this graphene down to near absolute zero and something extraordinary happens: the electrons speed up dramatically.
但是将石墨单原子层冷却到接近绝对零度时,不可思议的事情发生了:电子的速度得到显著增加。
The electrical resistivity of some metals seems to vanish altogether at temperatures a few degrees above absolute zero.
温度在绝对零度以上几度时,有些金属的电阻似乎消失了。
The collider has been built in eight sections, each of which must be cooled to temperatures only just above absolute zero.
碰撞机由八个部分组成,每个部分都必须冷却到接近绝对零度。
Absolute zero (-460? F) is the total absence of heat; and all matter becomes inert and incapable of reacting at that temperature.
绝对零度(摄氏零下273度)时完全没有热能的存在。在这个温度时,所有物体分子都呈现静止状态,不会发生任何反应。
Absolute zero (- 460 degrees F) is the total absence of heat; all matter becomes inert and incapable of reaction at that temperature.
绝对零度(460华师摄氏度)是完全不存在热量的状态;所有物质变得惰性,而且在这样的温度下它们也无法发生化学反应。
Orion, for example, operates near absolute zero, and previous attempts to build single-photon detectors have suffered similar constraints.
拿Orion来说,要在接近绝对零度下运行,而之前尝试建造单个光子检测器的努力同样受到类似的局限。
And our other reference point is the triple point of water - reference points become zero Kelvin, absolute zero, and the triple point.
而使用绝对零度,它与压强无关,是最低的温度,另一个参考点是水的三相点。
According to the experiment, when the temperature gets close to absolute zero, the resistance of the electric conductor approaches zero.
实验证明在接近绝对零度的时候,导体的电阻将接近于零。
With the temperature kept a little below four degrees above absolute zero, the electric current is ever circling a frozen ring of mercury.
由于温度保持在稍低于绝对零度以上四度,电流就沿着低温水银不断地流动。
Their tool, the Bose-Einstein condensate, is a superchilled soup of matter that can be created only when the temperature is near absolute zero.
他们的工具——“Bose-Einstein”冷凝物是一种冰冷的汤质物,在接近绝对零度的温度下产生。
This article introduces a new way which applies absolute zero position system of grating digital readout-instrument to measuring large diameter.
介绍了一种采用光栅数显装置的绝对零位系统进行大直径测量的新方法。
The scientists mimicked a space environment by freezing the mixture to temperatures close to absolute zero then exposing it to harsh ultraviolet radiation.
科学家模拟太空环境,首先将混合物降温,直到接近绝对零度后,以强烈的紫外线照射混合物。
The scientists mimicked a space environment by freezing the mixture to temperatures close to absolute zero, then exposing it to harsh ultraviolet radiation.
科学家模拟太空环境,首先将混合物降温,直到接近绝对零度后,以强烈的紫外线照射混合物。
When the Duke scientists say "ultra-cool" they mean uber-cooled to around 150 micro-Kelvin — that's only a few billionths of a degree Kelvin above absolute zero.
杜克的科学家们所说的“超冷”意指超级冷却到150微开尔文左右——这仅仅比绝对零度高几亿分之一开尔文。
When the Duke scientists say "ultra-cool" they mean uber-cooled to around 150 micro-Kelvin — that's only a few billionths of a degree Kelvin above absolute zero.
杜克的科学家们所说的“超冷”意指超级冷却到150微开尔文左右——这仅仅比绝对零度高几亿分之一开尔文。
应用推荐