You've got [American] schools admitting people quite literally to graduate schools who only have a high-school diploma, because they misunderstood what the credential represented.
由于误解资信材料所代表的内容,毫不夸张地讲,美国学校把只有高中文凭的人自然而然地录成研究生。
Today 80% of American women with a college education are in the Labour force compared with 67% of those with a high school diploma and 47% of those without one.
而如今的美国,这两个比率分别为80%和67%,而高中未毕业的女性中,这个数字为47%。
In 1967, 97 percent of 30-to-50-year-old American men with only a high-school diploma were working; in 2010, just 76 percent were.
1967年,在30 - 50岁年龄段内,97%的美国男人是仅凭高中毕业文凭参加工作的;在2010年,这个比例降到了76%。
But whatever the training may be, every American will need to get more than a high school diploma.
不管参加的是什么样的培训,每个美国人需要拿到的不仅仅是一张高中毕业证书。
Figures from the American Time Use Survey, released last year, show that Americans with a bachelor's degree or above work two hours more each day than those without a high-school diploma.
去年,来自《美国人时间使用调查》的数据表明,拥有学士学位或者更高学历的人比未高中毕业的人每天多工作两个小时。
Figures from the American Time Use Survey, released last year, show that Americans with a bachelor's degree or above work two hours more each day than those without a high-school diploma.
去年,来自《美国人时间使用调查》的数据表明,拥有学士学位或者更高学历的人比未高中毕业的人每天多工作两个小时。
应用推荐