Well, I thought, I've already lost half my job, I might as well go the whole hog and lose it completely.
嗯,我想,我已经丢了一半的工作了,我还不如彻底放弃算了。
He shuddered, and said to himself, "Alack, they are not gone free, as I had thought."
他打了个寒颤,自言自语道:“唉,她们并没有像我想的那样,已经自由了。”
I never thought that the young would be hanging out on the ground, growing and gaining strength as its parents guarded it from above.
我从来没有想过,幼崽会在地上游荡,在父母的保护下成长壮大。
I thought about getting the train, but that would have meant a bus journey as well, and I couldn't be bothered so I decided to take a taxi eventually.
我本想坐火车,但那也意味着要坐公共汽车,这样很麻烦,所以最后决定坐出租车。
In the past, I thought I was terrible at many things, such as math, French and science.
过去,我认为我很多学科都很糟糕,比如数学、法语和科学。
My book knowledge fell by the wayside as I thought about the basics of getting around, reading emails and talking with my classmates, I was often nervous at school, worried about whether the teachers would call on me in class and whether I'd understand their questions.
我一开始思考出行、阅读电子邮件和与同学交谈时,就会把书本知识置之脑后。我在学校里时常感到紧张,担心老师会不会在课上点我,担心自己能否理解老师的问题。
The second drawer began to fill and as it did I wondered whether there were bigger discoveries out there, not just species, but life that depends on things thought to be useless, life even without DNA. I started a third drawer for these big discoveries.
第二个抽屉开始被填满。此时我在想外头是否还有更大的发现,不只是物种,还有依赖于人们认为无用的东西的生命以及甚至没有 DNA 的生命。我为这些重大发现设立了第三个抽屉。
I thought I could pull these songs from those tapes and put them together as someone else, this funky guy.
我认为我能从这些磁带中抽取出这些歌曲并且将它们整合成另外一个特别的玩意。
And if I didn't think of him as different, I never thought about him dying either.
如果我从没觉得他是与众不同的话,那我也从没想过他会死去。
What now? I thought, as she rustled through the door and took me aside. "I want to talk to you about Jonathan," she said. .
这孩子又犯什么错了?我想着,老师偷偷溜出门来,将我带到一边。“我想和你谈谈乔纳森,”她说道。
I had no idea what depression was about, and thought it was something that only affects others and that I was not as "weak".
我对抑郁症是什么没有概念,认为它是某种只会影响别人的东西,我没有类似病症。
Mark Sanford described his girlfriend as his 'soulmate.' And I thought, well, if there is one thing that beautiful women love, it's a fiscal conservative, am I right?
马克·桑福德说他女朋友是他的“灵魂伴侣”,然后我想,如果有一样是这个漂亮女人爱的,就是一个财政稳健派,我说的对吧?
In the comments Roger - a Content Life touched on thinking of love and relationships as bank accounts and I wanted to expand on this thought a bit now.
在罗杰的评论中- - -要得到满意的生活就要把爱情和其它亲密关系当作银行的账户一样来处理。在这里,我想详细解释一下这个想法。
This is because the human mind does not read every letter by itself,but the word as a whole.amazing hun?yeah and I always thought spelling was important!
这是因为人类的大脑并不逐个字母去阅读,而是把整个单词连起来阅读。 很神奇,是吧? 嗯,我总认为拼写很重要!
The images, which I had thought of as a "nice to have", were more essential than I realized and far more difficult to recover.
而我曾经认为是很好方式的镜像比我意识到的更加重要,而且更加难以恢复。
But I - thought you would be kind to me, and protect me, as my kinsman!
不过我——原以为你是我的亲戚,你会对我好的,会保护我的!
But I have never actively thought of it as such and I love my adoptive parents.
但我从来没有像这样的积极思想,我爱我的养父母。
THOSE who know a little of Haiti's history might have watched the news last night and thought, as I did for a moment: "an earthquake?"
那些对海地历史知之甚少的人们在看到昨晚新闻后所想到的或许跟我的第一反应差不多:“地震?”
The thing I thought I would never do - could never do - felt as intuitive and native to me as anything I'd ever experienced.
我本以为我永远不会做-永远做不到的事-却如同我经历过的一样合直觉且原生。
And as I shifted back and forth, engrossed in thought, I felt a bit self-conscious.
我来回转移,埋首于思考,但还有点自我意识。
As soon as I thought of it, woods appeared, and we drove by them.
我正想著,我们就经过了一片森林。
For a long time, I thought of compassion as softness, as kindness, and as gentleness.
很长的一段时间,我认为同情是温和的,和蔼的,就跟彬彬有礼一样。
I had thought of her as one of the brightest people I knew, and her subsequent career supports that view.
我把她视为我所认识的最聪明的人之一,她后来的职业生涯也支持了我的观点。
Then I treated him as a listener and told him all the questions I have thought about.
当我把心理医生当成一个倾述者时,告诉了他,这么多年所想过的问题。
And I didn't believe that technology would threaten the company as fast as critics thought.
并且我从不相信如那些批评家所想,科技不会如此快速的危及到公司。
Well, and so we breakfasted at ten as usual; I thought it would never be over; for, by the by, you are to understand, that my uncle and aunt were horrid unpleasant all the time I was with them.
唔,象平常一样,我们那天是十点钟吃早饭的。我只觉得一顿饭老是吃不完,说到这里,我得顺便告诉你,我待在舅父母那儿的一段时期,他们一直很不高兴。
I put some thought to this and I would describe it as probably part adventuralist, part problem-solver, part ejecable traits, sort of a touch of maverick, sort of a touch of iconoclast.
我思考了一下,我可能会,描述成一部分是冒险家,一部分是问题解决者,一部分鲜明的个性,有那么点偏执,还有那么点反对偶像崇拜。
Well, and so we breakfasted at ten as usual; I thought it would never be over; for, by the bye, you are to understand, that my uncle and aunt were horrid unpleasant all the time I was with them.
唔,象平常一样,我们那天是十点钟吃早饭的。我只觉得一顿饭老是吃不完,说到这里,我得顺便告诉你,我待在舅父母那儿的一段时期,他们一直很不高兴。
As I got off, I thought they were looking at me and laughing.
下车时,我认为他们面带着微笑在注视着我。
Back in 2001 I thought of myself as a pragmatist, and I still do.
回到2001年,我当时认为自己是个实干的人,现在我也这么看。
应用推荐