For whatever odd reason, I was into him, despite the fact that all of my friends and family hated him.
可不知因为什么古怪的原因,我就是被他迷住了,尽管我的朋友和家人都讨厌他。
For example, the recently published child growth standards show that all children have the potential to grow at the same rate, despite differences in ethnicity and genetics.
例如,最近发表的儿童生长标准显示,尽管存在种族和遗传差别,所有儿童有潜力以同样的速度生长发育。
And, I still get annoyed by a site that seems slow, despite the amazing connectivity we're all supposed to have.
尽管人们都对当前的连通性赞叹不已,我仍然为那些看似缓慢的站点而烦恼。
The answer is that they don't lose all that often, despite a meagre tally of one World Cup, 43 years ago, and no European championships.
他们也不至于被说成完全失败,尽管只在43年前有过一次少得可怜的世界杯的夺冠记录和欧锦赛斩获的捧杯零记录。
I feel, despite the fact that we were thousands of miles away, at that moment, our worlds touched and became synchronized, all thanks to that little thing called postcard.
我觉得,虽然我们当时相隔很远,在那一刻我们的世界产生共鸣,生活好像同步了,而这一切都归功于一个小东西,明信片。
Despite all this the Cook Report rates this year's contest a toss-up, and that is a testament to Mr Edwards's efforts.
尽管库克报告今年的选举胜负难料,不过这应该是对爱德华兹的努力的证明。
But despite all that, the reactor vessels have held, and radioactive release is limited.
但是尽管发生了这一切不幸,反应堆外壳并没有破裂,放射性物质的泄漏也非常有限。
Despite the informality of the documentation rules, almost all third-party and standard modules use the same patterns. Let's look at a simplistic example that USES most of the elements.
尽管那些文档规则不太正式,但几乎所有第三方的模块和标准模块的文档都使用相同的模式。
It is fair to say that XML Schema 1.0 has experienced a broad adoption despite all the heat it received by the data, web and document communities during its debut.
公平地说,XMLSchema 1.0已经获得了广泛的接受,尽管在它最初登场的时候受到了来自数据、Web和文档社群的种种非议。
For we have all been someones child, and we know that despite the very best of plans and efforts, mistakes will always occur.
因为我们都曾是他人的孩子,而且我们都清楚,尽管有非常好的计划和努力,错误仍总是会发生。
I pick up where I left off, and go on to describe to them how, despite all appearances, my father did not actually make it off that boat alive.
我从故事剩下的地方,重新开始,我要向他们描述,尽管表面上看不出来,但我父亲的生命实际上并没有完整地活着走出那条船。
But the volcano erupted again and he even started arguing belligerently that we were not on the motorway at all, despite the blue signs.
但是火山爆发了,他甚至不管那些蓝色的标志,开始挑衅般地争辩说我们根本不在高速公路上。
For we have all been someone's child, and we know that despite the very best of plans and efforts, mistakes will always occur.
因为我们都曾是他人的孩子,而且我们都清楚,尽管有非常好的计划和努力,错误仍总是会发生。
We all learn differently. And despite my loss, I'm grateful for the lessons and the opportunities that have risen from it.
我们学到的东西有所不同,尽管有所损失,但我感激有这一堂课以及它带给我的机会。
I think we would all agree that it is well worth it, yet many of us still choose to let this innate fear paralyze us and settle into comfortable, secure positions despite being unhappy in them.
我想每个人都认同这些东西是值得的,但是我们中许多人尽管对目前处境不甚满意,仍然选择麻痹于内在的恐惧,停滞于安逸,保险的职位。
But despite this conservatism, he points out, Germany has remained the world's leading exporter, with companies that put together products and services from all over the world.
但是,他指出,即使是有这种保守主义,德国仍然是世界上领先的出口国,德国公司整合来自全世界的商品和服务。
After she was resurrected, the mood changed, and, despite the musical episode, I don't think all that gloom and doom sent the right message.
她复活后,情绪也改变了。除了音乐的插曲外,我并不认为所有的阴暗和厄运传达了正确的信息。
The answer is that they don’t lose all that often, despite a meagre tally of one World Cup, 43 years ago, and no European championships.
回答:英格兰其实也没有那么经常输啦,虽然只有在43年前得到了一尊世界杯,而从未“染指”欧洲冠军。
Yet, despite all the bloodshed that occurred in Bosnia's recent history, I found Bosnian people by far the most warm and welcoming we had met on our trip.
但是尽管在最近的历史中波西尼亚发生过如此的血腥事件,我发现波西尼亚人是到目前为止我们在旅途中遇到的最温良友好的人民。
And the fact of the matter is that despite these ads, most people won't have any idea what all of this is about - nor would they care if they did.
其实事实是这样的,除去了广告之外,绝大多数的人不知道这究竟是怎么回事,除非他们主动关注这方面的消息。
And the fact of the matter is that despite these ads, most people won't have any idea what all of this is about -nor would they care if they did.
其实事实是这样的,除去了广告之外,绝大多数的人不知道这究竟是怎么回事,除非他们主动关注这方面的消息。
Despite their ubiquity, and the fact that many babies are transfixed by the videos, the American Academy of Pediatrics recommends no screen time at all for children under 2.
尽管它们如此普遍,事实上很多婴儿的眼睛被它们盯住了,然而美国幼儿学会建议2岁以下的婴儿不要看任何电视节目。
Despite several things happening, they're all pretty straightforward, and nothing that should trip you up.
尽管发生了很多事情,但它们都非常直观,应该不会出错。
He insisted that a security plan developed with the public order ministry, despite delays, will ' 'provide the highest protection and security "for all transit."
他坚称,会同公共秩序部制定形成的安全计划尽管一再拖延,但对所有的交通运输系统将“提供最好的保护和安全。”
Yet despite all the gloom, there is a bit of a sense that things might just be starting to turn, and the reason is simple: Detroit is now incredibly cheap.
尽管抛开所有的不快,但依然会有些意识到,事情也许开始转机了,原因很简单:底特律的土地正难以置信地廉价。
Despite all that, I was doing relatively well financially, and I even became accredited by the Chamber of Commerce in my home state.
尽管如此,通过做翻译我去的了可观的收入,甚至得到了我所在州的商业部的认可。
Despite all the upheaval surrounding bank funding and debt problems in Greece and Italy, investors are betting that one country is seeing better days: Ireland.
虽然希腊和意大利两国国内因为银行资金和债务问题闹得天翻地覆,但投资者们相信有一个国家正逐步向好,那就是爱尔兰。
But he's also quick to point out that despite all their disagreements, he and Gates had a rapport that simply worked.
不过他也很快指出,尽管他与盖茨有很多分歧,但他和盖茨之间还是有默契。
But he's also quick to point out that despite all their disagreements, he and Gates had a rapport that simply worked.
不过他也很快指出,尽管他与盖茨有很多分歧,但他和盖茨之间还是有默契。
应用推荐