But a decade ago so did AOL, and so did the combination of AOL Time Warner.
但10年前美国在线也一样,美国在线和时代华纳的结合也是如此。
But all the coulds and all the shoulds couldn't put AOL Time Warner together again.
但是所有的可能和应该不再能将AOL和时代华纳放到一起。
This global partnership will bring Philips and AOL Time Warner to new consumers around the world.
这一全球合作关系将为飞利浦和AOL时代华纳在全世界范围内带来新的顾客。
2003 - AOL Time Warner disbands Netscape Communications Corporation. The Mozilla Foundation is established on the same day.
2003年的今天,美国在线-时代华纳集团解散了网景通讯公司。同时著名的莫兹拉基金会在同一天成立。
Most mergers fail: from AOL Time Warner to DaimlerChrysler, the corporate landscape of the past decade is littered with wrecks.
从时代华纳美国在线aol到戴米勒·克莱斯勒,许多并购交易都以失败告终。过去10年的企业并购史上漂浮着无数的船只遗骸。
Because nobody wants be the guy who buys another Bebo, or oversees a sour marriage like AOL Time Warner, or cuts thousands of jobs and throws in the towel, right?
因为没有人会想成为买另一个社交网络的人,或者去监督那段苦涩的婚姻:美国在线与时代华纳,或者说是砍掉很多的工作岗位和就此认输,对吗?
FEW people at Time Warner, the biggest media company in the world, have anything nice to say about AOL, its Internet division.
在世界上最大的媒体公司时代华纳里,几乎没有人对公司的互联网部门美国在线(AOL)有好的评价。
Time Warner would rather keep their legacy old-media businesses like People magazine than hold onto one of the biggest Internet companies out there, AOL.
时代华纳更愿意保留他们的旧媒体业务的遗产比如人物杂志,而不是抓着最大的互联网公司之一,美国在线不放。
The recording industry including Warner Music, which like CNN is owned by a AOL-Time Warner, couldn't be happier.
包括像CNN一样属AOL时代华纳公司所有的华纳公司在内的唱片业再高兴不过了。
In the end, the interdependence of the access and the advertising sides of AOL may lead Time Warner to sell the whole business-and put its painful past finally behind it.
到最后AOL对于接入与广告两方面的相互依赖将导致时代华纳出售整个业务,从而使得其痛苦的部分最终成为历史。
THIS summer, AOL, the Internet division of Time Warner, a big American media company, learned what the web can achieve.
今年夏天,时代华纳互联网部,美国传媒大公司——美国在线,明白了互联网能够做些什么。
MSN and Yahoo! Both wanted to buy some or all of AOL, a big, troubled internet-access company owned by Time Warner, a media conglomerate.
MSN和雅虎都想购买部分或全部的美国在线,这家时代华纳旗下规模庞大而身陷困境的因特网服务供应商。
The turning point of the last cycle, he believes, was the merger of AOL and Time Warner.
他相信美国在线和时代华纳的合并是上个周期的转折点。
Time Warner has divorced AOL and is now dedicated to the production of content.
时代华纳已和美国在线“离婚”,现致力于所谓内容的生产。
Time Warner, which span off its cable-operating business in March and has pruned its film-production outfit, is now trying to undo its eight-year partnership with AOL, an Internet portal.
时代华纳,三月份才拓展其有线运营事业,如今却缩减了其电影制片组,现正准备解除与美国线上服务公司(一家网络机构)长达八年的合作伙伴关系。
By the autumn, he argues, it will be clearer whether Time Warner should sell AOL.
他指出,在年秋之后时代华纳是否出售AOL将更加明朗。
Deeply apprehensive about the merger between time Warner and AOL in 2001, Mr Fernandes left Warner Music soon after the disastrous deal was finalised, cashing in his shares just in time.
时代华纳和美国在线服务公司在2001年的合并令他深感不安。因此,在这一灾难性并购成为现实后他即刻就离开了华纳公司,并及时将自己的股份变现。
This week Time Warner announced a daring new strategy for AOL, which if successful could mark a clear break with its difficult past.
本周,时代华纳宣布AOL将实施一项大胆的新举措,如果成功,将使AOL摆脱过去的困境。
This way, Time Warner hopes that AOL can maintain a relationship with people who leave.
时代华纳希望AOL以这种方式维持和剩下用户的关系。
This way, Time Warner hopes that AOL can maintain a relationship with people who leave .
时代华纳希望AOL能与那些剩下的客户维持良好关系。
To be sure, the merger, which would be the internet industry's biggest since the ill-fated union of AOL and Time Warner in 2000, is far from a done deal.
毫无疑问这起并购案将是自2000年美国在线服务公司与时代华纳合并之后互联网行业最大的一起。
But far from being the next Royal Bank of Scotland-ABN AMRO, or even Time Warner-AOL, the deal looks reasonable in many respects.
但还远不及苏格兰皇家银行与荷兰银行的并购额,甚至还不如时代华纳与美国在线的并购额,此次交易在许多方面似乎都合情合理。
Only Time Warner would be left out, since it would then be stuck with AOL, a troubled child it has been longing to rid itself of with honour.
只有时代华纳将被排除在外,因为无法甩掉它一直渴望摆脱的麻烦缠身的AOL。
As you know, Time Warner eventually spun off AOL for peanuts.
我们知道,时代华纳最终为了一些微不足道的东西放弃了AOL。
Mr Semel was at one point talking to his old-media friends at Time Warner about buying AOL, its web portal and a natural fit.
塞梅尔一度与时代华纳的传媒旧友商谈并购其门户网站“美国在线”一事。
If Microsoft does manage to swallow Yahoo!, it risks a severe bout of post-merger indigestion, as happened with AOL and Time Warner.
如果微软真的吃掉了雅虎,它就有可能不断遭受严重的后收购消化不良症,正如美国在线服务与时代华纳合并后所遭遇的那样。
Mr Yang could merge Yahoo! With AOL, the web portal of Time Warner, but AOL already outsources its search ads to Google and would be no help at all in catching the leader.
杨致远可能会把雅虎和美国在线合并,美国在线是时代华纳的网络门户,但美国在线已经把自己搜索广告外包给Google,并且对追赶领头羊没有任何帮助。
Mr Yang could merge Yahoo! With AOL, the web portal of Time Warner, but AOL already outsources its search ads to Google and would be no help at all in catching the leader.
杨致远可能会把雅虎和美国在线合并,美国在线是时代华纳的网络门户,但美国在线已经把自己搜索广告外包给Google,并且对追赶领头羊没有任何帮助。
应用推荐