人起源于猿猴。
Yet "Apes" is more exception than the rule.
然而,《人猿》更多的是例外而不是常规。
The ugly apes sat upon the trees, and grinned.
这些丑陋的猿猴坐在树上,咧着嘴笑。
They are watching the performance of real apes.
他们正在观看真正的猿人表演。
The most aggressive apes of all were the bonobos.
所有的猿类中最具攻击性的是倭黑猩猩。
Compared with apes and monkeys, we have very little.
与猿类和猴子相比,我们拥有的非常少。
I'm a scientist who studies animals such as apes and monkeys.
我是研究动物的科学家,比如猿和猴子。
Now, who knows? Maybe dolphins or certain-- some of the great apes.
现在,谁知道?也许是海豚还是某种——类人猿中的一些。
In this case, the animals were lemurs –a type of primate related to monkeys and apes.
在此项案例中,被实验的动物是狐猴——这是一种与猴子和猿有关的灵长目动物。
She had lived near Yaoundé, the capital of Cameroon, but said she had no contact with apes or bushmeat.
她住在喀麦隆首都雅温得的附近,但她说她并没有接触过猿猴或野味。
The split between humans and living apes is thought by some scholars to have occurred 15 to 20 million years ago.
一些学者认为人类和猿的分化出现在一千五百万到两千万年前。
In the 1950s, data on captive chimpanzees collected by James Gavan appeared devoid of evidence of an adolescent growth spurt in these apes.
在20世纪50年代,詹姆斯·加万收集的关于圈养黑猩猩的数据似乎缺乏这些类人猿出现青春期激增的证据。
The results of two recent unrelated studies support the idea that dolphins may share certain cognitive abilities with humans and great apes.
最近两项不相关的研究结果支持了这样一种观点,即海豚可能与人类和类人猿具有某些相同的认知能力。
When "Rise of the Planet of the Apes" was first shown to the public last month, a group of excited animal activists gathered on Hollywood Boulevard.
上个月,当《人猿星球的崛起》首次向公众放映时,一群兴奋的动物保护者聚集在好莱坞大道上。
As a zoologist focusing on the studies of apes and monkeys, I've been studying why humans evolved to become the naked ape, and why skin comes in so many different shades around the world.
作为一名专注于猿类和猴子研究的动物学家,我一直在研究为什么人类会进化成裸猿,以及为什么世界各地的人们皮肤会有这么多不同的色调。
Instead, one activist, dressed in a full-body monkey suit, had arrived with a sign praising the filmmakers: "Thanks for not using real apes!"
相反,一名全身穿着猴子套装的激进分子拿着赞扬制片人的标语到来,其上面写着:“感谢你没有使用真猿!”
Although previous research has shown that apes and monkeys can understand complex information from another animal's call, the animals do not appear to use their voices intentionally to communicate messages.
尽管之前的研究表明,猿类和猴子可以从其他动物的叫声中理解复杂的信息,但这些动物似乎并没有故意使用它们的声音来交流信息。
The creative team behind "Apes" used motion capture technology to create digitalized animals, spending tens of millions of dollars on technology that records an actor's performance and later processes it with computer graphics to create a final image.
“Apes” 背后的创意团队使用动作捕捉技术创建数字化的动物,花费数千万美元来记录演员的表演,之后使用电脑绘图技术进行处理,最终成像。
It's assumed the viewer just passively watches it and then unthinkingly apes the attitudes and behavior on the show.
这是在假设观众仅是被动地去看它,然后不假思索地模仿演出里的态度与行为。
If a poster says "A unique show with predatory apes – hamadryas baboons" we will just smile to this "promotional gimmick".
如果海报上写着“类人猿独特的掠夺性展示-阿拉伯狒狒”我们只会对这个“噱头”一笑置之。
虎啸猿啼。
The lowest branch was just within my grasp, so up I went the Tarzan of the Apes of Van Nostrand Avenue.
最低的分支就在我掌握的范围内,所以我爬上了凡·诺斯特兰大道的“人猿泰山”
现在,猩猩也学制造工具。
The great apes are our closest relatives.
类人猿是和我们最最亲密的亲戚。
艺术模仿自然。
Darwin concluded that men were descended from apes.
达尔文断定人由猿进化而来。
To find out, scientists observed the apes at all ages.
为了找出答案,科学家们观察了各个年龄段的黑猩猩。
All of the big apes are now considered endangered.
所有这些大猿目前都被认为是濒危物种。
All the great apes show some use of food processing.
所有的类人猿都不同程度地加工食物。
All of the other great apes have 24 pairs of chromosomes.
而其他所有的类人猿都有24对染色体。
应用推荐