When the children were 2, researchers videotaped them at home in free-play sessions with both parents, recording all of their speech.
当孩子两岁时,研究人员将他们与父母在家里自由玩耍的过程录制下来,记录下他们所有的谈话。
One worry is that kids who spend a lot of time online at home are sometimes unable to socialise properly with other children when they are at school.
一个令人担忧的问题是,在家里花大量时间上网的孩子在上学的时候,有时无法与其他孩子进行适当的社交。
In poor families, meanwhile, children tend to spend their time at home or with extended family.
与此同时,在贫困家庭中,孩子们倾向于呆在家里或与整个大家庭待在一起。
Children become aggressive and nervous—cooped up at home all day, with nowhere to play; their mothers feel isolated from the rest of the world.
孩子们变得好斗和紧张——整天关在家里,没有地方玩;他们的母亲感到自己与外面的世界隔绝了。
Mother was almost at home, ready to play with the children, and read to them, and help them do their home-lessons.
母亲几乎总是在家里,随时准备和孩子们一起玩、给他们念书、辅导他们做功课。
The researchers analyzed video recordings of 53 child-parent pairs during everyday activities at home and found children who play with puzzles between 26 and 46 months of age have better spatial skills when assessed at 54 months of age.
研究人员分析了53对父母及其子女在家中的日常活动的录像,在孩子54个月大时接受评估,结果发现在26至46个月大时玩拼图的孩子拥有更好的空间技能。
The veggie study was conducted in pre-schools, but the researchers believe the same naming tricks can work with children at home.
这项有关蔬菜的研究在幼儿园开展,但研究人员认为“酷名效应”同样适用于不上幼儿园的孩子。
On average, children were exposed to four hours of screen time per day — with 3.6 hours of that time coming from exposures while at home.
平均来说,孩子每日的屏幕时间为四小时——然而,其中3.6小时是在家。
The main reason why parents choose to teach their children at home is that it is a good method to teach students in accordance with their aptitude.
父母选择在家中自己教育孩子的主要原因是他们可以因材施教。
When the children were 2, researchers videotaped them at home in free-play sessions with both parents, 48 all of their speech.
当孩子两岁时,研究人员将他们与父母双方在家自由玩耍的情景录制下来,并记录他们所有的谈话。
A woman named Aziza, for instance, lives at home with her six children, who range in age from 18 months to 21.
一名叫Aziza的女子和她的6个18个月到21个月大的孩子住在一起。
The archetype is a banker with children at the Lycée Français in South Kensington, the established hub of the community (“the 17th arrondissement”), who misses the food and weather of home.
他们中的典型例子就是一个银行家带着几个孩子,孩子们在南肯辛顿的法语学校念书。 南肯辛顿是这个法国社区的中心(“第十七个法国行政区”)。 他们由于思念家乡的美食和宜人的气候便居住于此。
But if it means their children are dumped in front of the telly at a cheap childminder, the kids may be worse off than if they were at home with mum.
但是这如果意味着他们的孩子被扔在电视机前,由一个便宜的保姆看管,那么,这些孩子也许还不如与母亲一起呆在家里。
One of the biggest challenges will be providing affordable care for more elderly, including the great majority still able to live at home, but no longer with their children.
最大的挑战之一将是为更多的老年人提供他们支付得起的护理服务,包括大多数仍能在家中生活,但不再与子女同住的老年人。
Nobody can get that extra hour in the day, but parents can make time with their children count and can find ways to get more time at home.
没有人能每天多得一小时,但是父母更有效地利用和孩子在一起的时间,想办法腾出更多时间呆在家里。
Compared to Linda, Kelly was nobody, a failure — she was married and at home with her children.
跟琳达相比,凯莉是个小人物,一个失败者- - - - - - - -她结婚了,在家看孩子。
A new study reports that these changes are consistent regardless of whether individuals were employed, had young children at home or lived with a partner.
一项调查报告指出,这些变化向来如此,不管人们是否有工作、家里是否有孩子以及是否有伴侣。
Most of these children can be successfully treated at home with ready-to-use therapeutic foods (RUTF).
大多数这类儿童可在家里利用治疗性即食食品(RUTF)得到有效治疗。
But with young children at home, she knew she could not take on the travel that went with the position.
但是,因为她的小孩子还在家里,她无法承受这一岗位所带来的出差旅行。
Returnees cited language barriers, missing their family and friends at home, difficulty with cultural assimilation, and care of parents and children as key issues.
“海龟”们称语言障碍、思念家人和朋友、文化差异都是回来的理由。 其中照顾父母和儿女位居榜首。
Those with children quickly become efficient. They know that they have to be home at a certain time.
那些有小孩的女性会自然更加有效率,应该她们知道她们必须要在确切的时间赶回家。
So for a week or more, the couple and the children still living at home had been getting by with the help of only two maids and one temporary worker they had hired.
因此一个星期甚至更长的时间里,这一家人只能在两名女佣和一名另雇的临时工的照顾下,继续在家中的生活。
A career executive with two preschoolers at home agonizes, "I don't feel like I am raising my own children."
家里有两个尚未入学小孩的一位职业经理人感到极其痛苦:“我感觉我不是在养育我自己的小孩。”
And fathers as a whole - stay-at-home dads or otherwise - spend almost as much time with their children as mothers do.
而父亲这个群体—无论是否家庭主父—与孩子相处的时间跟母亲这个群体一样。
If you are at home with small children it is often better to stop when they, and you, become frustrated and take some time out to do something else so everyone can calm down.
倘若你正和孩子们呆在家里,最好在你们都感到情绪低落时,出去做些其他的,让每个人都平静下来。
Children with the severest for m, called "attention deficit hyperactivity disorder", exhibit such disruptive behaviour that it impairs their learning and function at home and at school.
多动症最严重的一种形式叫做“注意缺陷多动障碍”,患这类多动症的孩子,其行为的破坏性甚至严重到影响他们的正常生活和学习。
Children with the severest for m, called "attention deficit hyperactivity disorder", exhibit such disruptive behaviour that it impairs their learning and function at home and at school.
多动症最严重的一种形式叫做“注意缺陷多动障碍”,患这类多动症的孩子,其行为的破坏性甚至严重到影响他们的正常生活和学习。
应用推荐