Fox, badger, and weasel are regularly seen here.
这里经常看得到狐狸、獾和黄鼠狼。
当然,还有獾。
The Rat only said, "Please, Badger."
水鼠只是说:“求求你,獾子班杰。”
The Badger went through a bit of hard thinking.
獾子班杰冥思苦想了一阵。
The Badger told him rather sharply to leave off.
獾子班杰相当严厉地叫他住手。
"But we don't want to teach 'em," replied the Badger.
“但我们不想教训他们。”獾子班杰回答。
"WHOSE hour, you should rather say," replied the Badger.
“你应该说是谁的时辰。”獾子班杰回答道。
"I've found out a thing or two lately," continued the Badger.
“我最近发现了一两件事。”獾子班杰接着说。
The Badger trotted forward a pace or two; then grunted, "H'm!"
獾向前小跑了一两步,然后哼了一声:“嗯!”
"It's going to be a tedious business," said the Badger, sighing.
“这件事要拖挺久的呢。”獾子班杰叹息着说。
The Badger laughed good-humouredly and said, "All right, Ratty!"
獾子班杰和气地笑着说:“好吧,鼠仔!”
"Sit down there, Toad," said the Badger kindly, pointing to a chair.
“坐在那儿,托德。”獾子班杰指着一张椅子和蔼地说。
"It WOULD be astonishing indeed," said the Badger simply, "if I HAD done it."
“如果是我干的,那才真让人吃惊呢。”獾子班杰坦白地说。
"Here, you two youngsters be off home to your mother," said the Badger kindly.
“喂,你们两个小家伙回家去找妈妈去吧。”獾子班杰温和地说。
The Badger had ordered everything of the best, and the banquet was a great success.
獾子班杰把一切都安排得尽善尽美,宴会非常成功。
"Well, it's time we were all in bed," said the Badger, getting up and fetching flat candlesticks.
“好了,该睡觉了。”獾子班杰说着站起来,拿起平底烛台。
Mole and Badger, they stuck out, through thick and thin, that you would come back again soon, somehow.
鼹鼠莫尔和獾子班杰不畏艰险,坚持说,不管怎样,你很快就会回来的。
"Well, well," said the Badger, patting him on the shoulder, "it was your first experience of them, you see."
“好吧,好吧,”獾子班杰边说边拍拍他的肩膀,“你要知道,这是你第一次见到他们。”
Reporters constantly badger her about her private life.
记者经常纠缠着打听她的私生活。
The Badger strode up the steps.
獾子班杰大步走上台阶。
The Badger laid down his paper.
獾子班杰放下报纸。
The Badger simply beamed on him.
獾子班杰只是对他笑了笑。
The Badger went on, more kindly.
獾子班杰继续更温和地说。
"Badger," said Toad, rather airily.
“班杰。”癞蛤蟆托德相当轻率地说。
"Rush in upon them," said the Badger.
“冲进去,扑向他们。”獾子班杰说。
The Badger said, "Now, boys, all together!"
獾子班杰说:“现在,男孩们,一起来!”
"O, I know, I know," said the Badger gloomily.
“噢,我知道,我知道。”獾子班杰忧郁地说。
"Exactly," said the Badger, "that is my point."
“正是这样,”獾子班杰,“那就是我的观点。”
"Oh, Badger," cried the Rat, "let us in, please."
“哦,班杰,”水鼠兰特喊道,“请让我们进去。”
"You really needn't fret, Ratty," added the Badger placidly.
“你真的不必烦恼,鼠仔。”獾子班杰平静地补充道。
应用推荐