Economic policy should not be run by an unaccountable committee of governors of central banks.
经济政策不应该由中央银行行长组成的不负责任的委员会来施行。
As global markets continue to see-saw on the verge of another recession, central banks across the world face a difficult balancing act of monetary policy.
随着全球市场继续在另一场萧条的边缘摇摆不定,全球各国央行都面临着艰难的货币政策平衡行动。
Central Banks can adjust their policy Settings swiftly to shifts in the business cycle, but politicians can take an age to agree upon and implement changes to taxes and to public spending.
各央行可以快速调整其政策设置来适应商业周期的转变,而政客们在税收和公共开支的变革方面达成一致并实施要花很长的时间。
Were there a market scare, he thinks, central Banks would ease policy.
他还认为,市场如有恐慌,央行也会实施宽松政策。
Fiscal policy is unacceptable because we must have balanced budgets. QE is outrageous because that's not what central Banks are supposed to do.
因为我们要平衡预算所以财政政策是不可接受的,因为QE不是央行的角色行为所以QE是蛮横的。
He said these lenders should be restricted to commercial banking activities, advocating a policy that existed for decades barring Banks from engaging in investment banking activities.
他说,这些放贷人应该被限制在商业银行的范畴内,提倡那存在了几十年的政策:禁止商业银行参与投行活动。
Although some central Banks are winding down a few unconventional measures, this should not be mistaken for a big policy shift.
尽管一些中央银行已经开始逐步取消一些非常规措施,但这并不能被误解为一次大的政策调整。
Some Banks deny this, so it is worth revisiting how much policy has been skewed in their favour.
一些银行否认了这一点,那就有必要回顾一下政策在多大程度上偏袒银行一方。
The same can be said about policy toward the Banks.
我们同样也可以对银行的政策这么说。
Central Banks are not only likely to keep their policy rates on hold for the foreseeable future, they may, for good measure, buy more bonds themselves.
在可以预见的将来,央行不止很可能将搁置利率变动的政策,再三考虑之后,他们还可能会自己购买更多的债券。
A smooth release is a critical component of the effort, as policy makers fear investors could punish Banks that appear to have performed poorly.
顺利的公布是该项目的关键组成部分,因为政策制定者害怕投资者将惩罚那些看起来表现差劲的银行。
So we will support international fuel Banks and effective fuel service arrangements as key components of our nonproliferation policy.
因此,我们将把支持国际燃料库和有效的燃料服务安排作为我们不扩散政策的重要内容。
The scale of budget belt-tightening suggests these Banks' policy rates could stay way down for several years.
勒紧裤腰带削减预算的规模表明这些银行的利率政策将保持多年不变。
During the last few years, American Banks and policy makers were the center of attention at Davos.
在过去的几年,美国银行(家)和政策制定者曾是达沃斯关注的中心。
But if the actions of central Banks are themselves pushing up the gold price, can they use that same price as justification for tightening policy?
如果中央银行也企图推高金价,那么他们能够用同样的代价调整紧缩的政策吗?
Traditionally, we think of central Banks as pursuing the opposite policy; using its foreign exchange reserves to buy the domestic currency (like the UK's doomed effort in 1992).
传统上,我们认为央行遵循的是反向政策;使用其外汇储备购入或内货币(比如英国在1992年的厄运)。
Additionally, the new policy requires commercial Banks neither link the amount of loan to property appraisal value nor grant property mortgage loan without specifying the purpose of the loan.
另外,新政策不允许商业银行将贷款额度与房产评估价值挂钩也不允许发放没有实际用途的抵押贷款。
That means redoubling existing efforts in each of the three traditional areas of policy: bolstering Banks; providing greater fiscal stimulus; and cutting interest rates.
这意味着要在以下三项传统政策领域加倍努力:支持银行、更大力度的财政刺激、降息。
Across the Atlantic shares in American Banks whipsawed on worries about a Greek default and rumours of policy breakthroughs.
大西洋彼岸的美国银行里所持有股份也在对希腊违约的担忧以及政策的突破性进展的传闻里震荡。
But if the private sector raises wages anyway, central Banks are reluctant to tighten policy and cause unemployment.
但是如果私人部门以任何方式抬高工资的话,中央银行会很不情愿的收紧政策从而导致失业。
PAUL KRUGMAN: I think it was meant mainly as a technical cleanup—just a reduction in the aid to banks, not a contractionary policy; and maybe also as a non-substantive sop to the inflation hawks.
保罗.克鲁格曼:我想这主要意味着技术上的清理——只是对银行减少援助,不是一个收缩政策;也许意味对于通胀的叫嚷的一种非实质性的安抚。
The World Bank has been supporting the efforts of the Central Bank to strengthen the corporate governance of commercial banks through studies and policy notes.
世界银行一直在通过专题研究和政策建议对中央银行加强商业银行公司治理的努力给予支持。
At the same time, some central Banks have adopted (via quantitative easing) a policy of creating money to boost markets that also has the convenient side-effect of funding budget deficits.
同时,一些央行采用了增发货币的政策(数量政策)来助市场一臂之力,这种政策的副作用很明显就是增加了预算赤字。
But he chose the Banks of Cholla's Yeongsan river to launch the public-works project seen as his defining policy.
不过他却选择全罗道荣山江两岸作为其公共工程政策的着力点。
The first is China's overly managed interest rate policy: Banks are only allowed to offer its customers a maximum 3.5% interest rate on one-year deposits.
首要的问题是中国利率政策过于死板:银行一年期存款的年储蓄利率不能超过3.5%。
The first is China's overly managed interest rate policy: Banks are only allowed to offer its customers a maximum 3.5% interest rate on one-year deposits.
首要的问题是中国利率政策过于死板:银行一年期存款的年储蓄利率不能超过3.5%。
应用推荐