These are bargain goods, you can't refund or exchange.
这是特价商品,我们不退也不换。
You can always bargain here, but goods tend to come and go quickly so if you like it, buy it now!
你可以总在这里讨价还价,但是商品似乎来去得快,所以如果你喜欢,现在就买!
The English word ‘bargain’ cannot be adequately translated into Russian because the notion of high quality goods for little money is unknown to them.
英语中的“特价商品”在俄语中没有充分对应的词语,因为俄罗斯人不知道花甚少的就可以买高质量的商品。
Retailers hope the case will allow them extensive freedom to sell top branded goods at bargain basement prices.
零售商们希望这个案子能给予他们广泛的自由,能以极便宜的价格销售最好的名牌商品。
Consumers worldwide will, therefore, continue to benefit from China's ability to offer a wide choice of goods at bargain prices.
因此,全球消费者将继续受惠于中国以低廉价格供应种类繁多的商品的能力。
But persistent over-capacity sets the stage for a gloomier prognosis: bargain-priced goods, squeezed profit margins and more unemployment.
但是,产能持续过剩将带来更阴暗的前景:价格减到不能再减的商品、受挤压的盈利空间和更多失业。
This may seem obvious, but it's the biggest secret to getting top-notch goods at bargain-basement prices: the more expensive parts of town will have better items for sale.
这个道理浅显易懂,不过确实是用最低的价格买到顶好货品的最大秘密:城里越贵的地方越有好东西打折卖。
Even in the traditional way of shopping, and retailers and to bargain for the selected goods is not an easy task, the two sides do not meet the network on a more even more difficult.
即使在传统的购物方式中,与零售商的讨价还价和对商品的精挑细选也并非一件易事,在双方不见面的网络上就更加难上加难了。
There is a Bargain day at the end of every month. all goods are sold 30 % off.
本商场每月末专设廉价日销售,全部商品降价30%。
A consequence of this: the town is loaded with small clothing and shoe shops containing real, brand-name goods, at bargain prices.
结果是这个镇充斥着很多服装店,里面有真名牌产品,但是价格低廉。
A consequence of this: the town is loaded with small clothing and shoe shops containing real, brand-name goods, at bargain prices.
结果是这个镇充斥着很多服装店,里面有真名牌产品,但是价格低廉。
应用推荐