For Bastiat, law is a negative.
对巴斯夏来说,法律是消极的。
Bastiat saw its origin in two sources.
巴斯夏看到了它的两个来源。
Bastiat was a legal philosopher of the first rank.
巴斯夏是一流的法律哲学家。
Bastiat would be saddened by what America has become.
巴斯夏一定会对今天美国的样子感到难过。
Bastiat points out that for many people, what is legal is legitimate.
巴斯夏指出,对很多人来说,合法的就是合理的。
But to think of Bastiat as just an economist is to insufficiently appreciate him.
但是仅仅把巴斯夏作为一名经济学家看待,不足以评价他。
Frederic Bastiat holds a special place in the hearts and minds of the friends of liberty.
弗雷德里克·巴斯夏在那些信仰自由的朋友心中占有特殊的地位。
But, Bastiat reminds us, "Life, liberty, and property do not exist because men have made laws."
但是,巴斯夏提醒我们,“生命、自由和财产不是因为人类创造了法律才存在。”
"Life, faculties, production-in other words, individuality, liberty, property-this is man," Bastiat writes.
“生命、天赋、生产,换名话说个性、自由、财产——这才是人的本质,”巴斯夏写道。
If Bastiat were alive today, he would be disappointed with our failure to keep the law within its proper domain.
要是巴斯夏今天还活着,他定会对我们失败使法律保持在恰当的范围大失所望。
After reading the book I was convinced that a liberal-arts education without an encounter with Bastiat is incomplete.
在读了这本书这后,我深信人文教育(liberal - arts education)没有遇上巴斯夏的《法律》是不完整的。
Translator's note: At the time this was written, Mr. Bastiat knew that he was dying of tuberculosis. Within a year, he was dead.
译者注:在写这些的时候,巴斯夏知道他正在死于肺结核。在一年之内,你就去逝了。
If one looks at the period during which Bastiat devoted his efforts to fight for freedom and free trade, the conclusion would appear to be that his life ended in failure.
如果一个人审视巴斯夏致力于争取自由和自由贸易的过程,就会得出结论,他的一生以失败告终。
The world view that underlies the distortion of law, Bastiat writes, holds man as a passive entity, lacking a motor of his own and awaiting the hand and plan of the wise legislator.
巴斯夏写道,扭曲的法律下的世界观,把人看作一个被动的实体,没有自己的马达,等着明智的立法者的手和计划。
The world view that underlies the distortion of law, Bastiat writes, holds man as a passive entity, lacking a motor of his own and awaiting the hand and plan of the wise legislator.
巴斯夏写道,扭曲的法律下的世界观,把人看作一个被动的实体,没有自己的马达,等着明智的立法者的手和计划。
应用推荐