They explain how they created a spooky meal to be eaten by the audience at an immersive theatre event, which involved lots of experiments to devise "edible blood".
他们解释如何创造让人毛骨悚然的一餐,让沉浸在戏剧情节中的观众吃下去。该餐包括很多设计“可食用血液”的实验。
When the mosquito takes a blood meal, it has to get rid of fluid and salt so it doesn't overload-and die.
当这些蚊子享受血液大餐时,为了不被撑死,它们必须将其中的液体和盐分排出体外。
It is also possible that some blood types are not as easily thinned by the anticoagulant in the mosquito's saliva, so the mosquito has to make more tries to get a satisfying meal.
另一种可能性是蚊子唾液中的抗凝血剂对有些血型不那么起作用,所以蚊子要想吃个饱饭就要多试几次。
But when researchers blocked production of that heat shock protein and let mosquitoes feast, the blood meal sat longer in their guts.
但是当研究者阻止了那种热休克蛋白的产生并让蚊子吸食的时候,所吸食的血在它们的肠道里待的时间更长。
A hot blood meal should denature mosquito digestive enzymes, but other mosquito molecules protect those compounds.
一餐热血本应使蚊子的消化酶变性,但蚊子的其他分子却保护着这些化合物。
The biologists then identified three specific lipids in python blood that increase after a meal.
生物学家们随后对巨蟒进食后血液中激增的特有脂类进行了鉴定。
For most of us, even when blood sugar skyrockets after a big meal, our bodies can bring it back to normal in a few hours with no problem.
对于大多数人来说,吃过饭后血糖会飙升,而且我们的身体会在几小时内使血糖自行恢复。
The researchers at Tufts University, Boston, believe omega-3 fatty acids offer protection against AMD by altering fat levels in the blood after a meal that can be damaging to the body.
波士顿培夫斯(Tufts)大学的研究员认为,于餐后,奥米加-3脂肪酸能更改血液中的脂肪水平,以保护及对抗老年性黄斑病变。
At any time of the night, space monkeys from some slaughterhouse come home with bags of blood meal to boost the iron in the soil and bone meal to boost the phosphorus.
入夜后,屠宰场的太空猴子们随时都会带着一袋袋的血和骨头回家。血可以提升土壤中铁的含量,骨粉可以提升磷。
Within minutes of a fatty meal, the arteries become stiffer, the blood becomes more viscous and our bodies look — on a small scale — a bit like the Houston Ship Channel.
食用一份油腻餐后几分钟,动脉血管变得更硬,血液变得更粘,并且我们的身体有点像个小规模的休斯敦航道。
In a different report, they measured the rise in insulin and blood sugar levels in response to a meal before and after three weeks of alternate-day fasting.
在一份不同的报告中,他们测量到,实行三周的偶尔禁食后,饭前的胰岛素和血糖水平会增加。
Include some protein with each meal to help stabilize blood sugar levels and help control hunger.
每顿饭都摄入一些蛋白质可以稳定血糖水平,还耐饿。
Malaria is caused by a microscopic blood parasite that is transmitted in the bite of female mosquitoes, which need a blood meal to produce their eggs.
疟疾是被雌性蚊子叮咬时传播的一滴微观的血液引起的。蚊子们需要喝足了血来产卵。
Make each meal balanced to control your blood sugar and insulin response.
保持饮食平衡,控制血糖和胰岛素之间的影响。
In 16 studies, 15 of them found that meals that raise blood sugar quickly resulted in feeling hungrier before the next meal.
在16个研究中,15个在饭后血糖迅速升高之后,第二餐前表现出更加饥饿。
However, individuals who had lower leptin levels, and thus more sweet-taste sensitivity before a meal, experienced sharper increases in blood-sugar levels when they had eaten.
瘦素水平较低的个体,在用餐前对甜味刺激更敏感。而当他们用餐时,血糖水平上升更快。
The last thing you will want to do is eat a heavy meal after getting the blood pumping through your veins.
当血液流过你的经脉你最想做的最后一件事就是吃一顿大餐。
When you eat a meal that really bumps up your blood sugar, your body pumps out lots of insulin to bring it down, as you've just learned.
当你饭后血糖猛增时,你的身体就会释放很多胰岛素来降低血糖,就像你刚了解的一样。
A meal that raises blood sugar fast and furiously can leave you dragging like a willow in a windstorm.
让你血糖猛增的一餐会使你像暴风中的垂柳一样。
Our own meal, some 40 years later, was somewhat less dramatic; we ate a basket of fresh vegetables, then snails and rabbit in blood sauce, but left the birds alone.
而时隔四十年后,我们吃的一餐饭却再也没了当初的精彩:我们点了一篮子新鲜蔬菜,接着是蜗牛,还有是兔血做的酱汁兔肉,但没有点飞禽菜。
The pancreas may not be able to produce enough insulin after a meal to "clear" the incoming glucose from the blood.
胰腺有可能无法产生足量的餐后胰岛素以“清除”新摄入血液的葡萄糖。
As we had hypothesized, the blood tryptophan level and the concentrations of tryptophan level and the concentrations of tryptophan and of serotonin in the brain increased after the meal.
正如我们所推测的,血液中的色氨酸水平和大脑中色氨酸与递质血清素的浓度都在喂食后提高了。
In nightmarish proportions, a common bedbug appears poised for a blood meal, compliments of a human host.
一只有着噩梦般形状的普通臭虫正准备开始一顿鲜血大餐,向人类主人表示致意。
Only the female mosquito feeds on humans, and she needs a blood meal in order to produce eggs.
只有雌性蚊子以叮咬人类为生,通过吸食血液而产卵。
The mosquitoes mostly live on flower nectar, but the female of the species needs a meal of human blood to have enough protein to lay her eggs.
蚊子大多以花蜜为生,但是雌性蚊子为了产卵,需要吸人血来提供充足的蛋白质。
Check out the DASH Web site for more information, tips, meal plans, and recipes. Start the DASH to lower your blood pressure today!
浏览有关降压食谱的网页以获得更多的信息,小贴士,膳食建议及食谱。用降压食谱来控制你的血压,从今天就开始吧!
The last semester, there have been surging blood meal to initiate a strike movement.
上个学期,曾有人热血澎湃地发起一场罢饭运动。
As a mosquito's body temperature rises during a warm blood meal, its guts are flooded with a substance called heat shock protein 70.
当蚊子体温在吸食热血中上升时,它的肠道中充满了一种名为热休克蛋白质70的物质。
There are lots of blood flow to the stomach after a meal, a drop in blood pressure, brain oxygen and nutrition drops apparently, go to sleep may cause insufficient blood supply to the brain.
还有饭后大量的血液流向胃,血压下降,大脑供氧及营养明显下降,马上入睡会引起大脑供血不足。
But when researchers blocked production of that heat shock protein and let mosquitoes feast, the blood meal sat longer in their guts. Which indicates that their digestion was impaired.
但当研究者阻止那种热休克蛋白质的产生并让蚊子饱食的时候,那些血液在它们的肠道里呆了更长的时间,这说明它们的消化能力遭到伤害。
应用推荐