The last semester, there have been surging blood meal to initiate a strike movement.
上个学期,曾有人热血澎湃地发起一场罢饭运动。
In fact, some female mosquitoes need to eat a blood meal before they lay their eggs.
实际上,有些雌性蚊子在她们下蛋(产卵)之前,要去吃一顿人血大餐。
Only the female mosquito feeds on humans, and she needs a blood meal in order to produce eggs.
只有雌性蚊子以叮咬人类为生,通过吸食血液而产卵。
When the mosquito takes a blood meal, it has to get rid of fluid and salt so it doesn't overload-and die.
当这些蚊子享受血液大餐时,为了不被撑死,它们必须将其中的液体和盐分排出体外。
In nightmarish proportions, a common bedbug appears poised for a blood meal, compliments of a human host.
一只有着噩梦般形状的普通臭虫正准备开始一顿鲜血大餐,向人类主人表示致意。
The treating hydrolyzed blood protein with hydrochloric acid is an effective method to improve blood meal.
利用盐酸来处理血液蛋白是一种较为有效的改善血粉品质的方法。
A hot blood meal should denature mosquito digestive enzymes, but other mosquito molecules protect those compounds.
一餐热血本应使蚊子的消化酶变性,但蚊子的其他分子却保护着这些化合物。
Silkworm pupa had the highest apparent digestibility of four animal protein feedstuffs, and the next was blood meal.
四种动物蛋白原料中以蚕蛹粉中营养物质表观消化率最高,血粉次之;
Once they enter the mosquito via a blood meal they rapidly undergo transition into activated male and female gametes.
一旦他们通过血液送到蚊子他们迅速地接受转折入被激活的男性和女性配子。
Mosquitoes detect carbon dioxide in the air, so the more you breathe, the more likely you are to become a blood meal.
蚊子会在空气中探测二氧化碳,你呼吸的频率越高,就越可能成为被攻击的目标。
The results showed that content of peptide and yield of MCP were significantly increased by enzymolysis blood meal(P<0.05).
结果表明:和对照组相比,酶解血粉显著提高了瘤胃的肽含量和菌体蛋白的产量(P<0.05);
But when researchers blocked production of that heat shock protein and let mosquitoes feast, the blood meal sat longer in their guts.
但是当研究者阻止了那种热休克蛋白的产生并让蚊子吸食的时候,所吸食的血在它们的肠道里待的时间更长。
As a mosquito's body temperature rises during a warm blood meal, its guts are flooded with a substance called heat shock protein 70.
当蚊子体温在吸食热血中上升时,它的肠道中充满了一种名为热休克蛋白质70的物质。
A hot blood meal should denature mosquito digestive enzymes, but other mosquito molecules protect those compounds. Christopher Intagliata reports.
热血会破坏蚊子的消化机能,可蚊子照样饮血不误,全靠一种蛋白质的功劳啊。
Malaria is caused by a microscopic blood parasite that is transmitted in the bite of female mosquitoes, which need a blood meal to produce their eggs.
疟疾是被雌性蚊子叮咬时传播的一滴微观的血液引起的。蚊子们需要喝足了血来产卵。
The blood meal, crude protein content in which is over 80%, is regarded as the good sources of animal proteins and the essential amino acids in the formula feed.
血粉含粗蛋白质80%以上,是配合饲料中很好的动物性蛋白质和必需氨基酸的来源。
At any time of the night, space monkeys from some slaughterhouse come home with bags of blood meal to boost the iron in the soil and bone meal to boost the phosphorus.
入夜后,屠宰场的太空猴子们随时都会带着一袋袋的血和骨头回家。血可以提升土壤中铁的含量,骨粉可以提升磷。
Conclusion An inhibitor of platelet aggregation from I. sinensis was identified, which may play an important role for ticks to successfully get blood meal from their hosts.
结论 首次分离获得中华硬蜱唾液腺血小板集聚抑制剂,该抑制剂对硬蜱顺利获取宿主血餐至关重要。
Fact is that these studies were conducted by feeding dogs foods that were made from poor quality, hard to digest protein sources, such as soy, corn, byproducts, blood meal and so on.
事实是,这些研究报告都是以低质素,难以消化的蛋白质来源,如大豆,玉米,副产品,血粉等来喂饲狗只的。
But when researchers blocked production of that heat shock protein and let mosquitoes feast, the blood meal sat longer in their guts. Which indicates that their digestion was impaired.
但当研究者阻止那种热休克蛋白质的产生并让蚊子饱食的时候,那些血液在它们的肠道里呆了更长的时间,这说明它们的消化能力遭到伤害。
They explain how they created a spooky meal to be eaten by the audience at an immersive theatre event, which involved lots of experiments to devise "edible blood".
他们解释如何创造让人毛骨悚然的一餐,让沉浸在戏剧情节中的观众吃下去。该餐包括很多设计“可食用血液”的实验。
It is also possible that some blood types are not as easily thinned by the anticoagulant in the mosquito's saliva, so the mosquito has to make more tries to get a satisfying meal.
另一种可能性是蚊子唾液中的抗凝血剂对有些血型不那么起作用,所以蚊子要想吃个饱饭就要多试几次。
The biologists then identified three specific lipids in python blood that increase after a meal.
生物学家们随后对巨蟒进食后血液中激增的特有脂类进行了鉴定。
For most of us, even when blood sugar skyrockets after a big meal, our bodies can bring it back to normal in a few hours with no problem.
对于大多数人来说,吃过饭后血糖会飙升,而且我们的身体会在几小时内使血糖自行恢复。
The researchers at Tufts University, Boston, believe omega-3 fatty acids offer protection against AMD by altering fat levels in the blood after a meal that can be damaging to the body.
波士顿培夫斯(Tufts)大学的研究员认为,于餐后,奥米加-3脂肪酸能更改血液中的脂肪水平,以保护及对抗老年性黄斑病变。
Within minutes of a fatty meal, the arteries become stiffer, the blood becomes more viscous and our bodies look — on a small scale — a bit like the Houston Ship Channel.
食用一份油腻餐后几分钟,动脉血管变得更硬,血液变得更粘,并且我们的身体有点像个小规模的休斯敦航道。
In a different report, they measured the rise in insulin and blood sugar levels in response to a meal before and after three weeks of alternate-day fasting.
在一份不同的报告中,他们测量到,实行三周的偶尔禁食后,饭前的胰岛素和血糖水平会增加。
Include some protein with each meal to help stabilize blood sugar levels and help control hunger.
每顿饭都摄入一些蛋白质可以稳定血糖水平,还耐饿。
Make each meal balanced to control your blood sugar and insulin response.
保持饮食平衡,控制血糖和胰岛素之间的影响。
Make each meal balanced to control your blood sugar and insulin response.
保持饮食平衡,控制血糖和胰岛素之间的影响。
应用推荐