Even blue chip stocks including Procter and Gamble plunged as much as 30 percent in a few minutes.
甚至连“宝洁”这类蓝筹股也在几分钟内下跌了百分之三十。
As the power plate in a high-growth blue chip stocks, shares a long-term top in Shenzhen 100 index constituent stocks and shares in Shanghai and Shenzhen 300 index ranks of the samples.
作为电力板块中的一支高成长绩优股,公司股票长期 稳居深圳 100指数成份股和沪深300指数样本股行列 。
One alternative worth considering for at least some of your stash: Blue-chip stocks-especially those that combine high dividend yields with strong balance sheets and cash flow.
至少可以投点钱的另一个值得考虑的选择就是:绩优股——尤其是那些融合高股息收益率与强劲资产负债表与现金流为一体的股票。
Major stock indexes in the United States rose about 4 percent onMonday, while a leading index of blue-chip stocks in the euro zone rosemore than 10 percent.
周一,美国股市的主要股指上升了约4%,同时欧元区的领先指数蓝筹股上升幅度大于10%。
The NYSE and NASDAQ used to operate in largely separate worlds, the NYSE in blue-chip stocks and NASDAQ in technology firms.
过去,纽交所和纳斯达克大体各守着自己的一亩三分地,纽交所是蓝筹股,纳斯达克则是科技公司。
Reporter found that many of these stocks is the blue-chip market, the fund is more Shanghai China.
记者发现,这些股票是蓝筹股市场很多,该基金是中国的上海。
There will be plenty of investors who figure that the chance to own blue-chip stocks on yields of more than 5% is too good to miss.
许多投资者都会发现,买入一支收益率高于5%的蓝筹股机不可失。
You should hold on to those blue-chip stocks even if the market is going down.
就算股市下滑,你也应该继续持有那些绩优股。
You should hold on to those blue-chip stocks even if the market is going down.
就算股市下滑,你也应该继续持有那些绩优股。
应用推荐