Then she told her everything Boaz had done for her
路得就将那人向她所行的述说了一遍。
Happily for Boaz, the man did not want to marry Ruth.
让波阿斯高兴的是,这个人不想娶鲁思。
But if there is no such event, Boaz will not be born.
但是如果没有这个事件,就不会有波阿斯的出生。
Boaz had grown to like Ruth very much, and wanted to marry her.
波阿斯已经渐渐的非常喜欢鲁思了,想要娶她。
The honourable characters of both Ruth and Boaz were above reproach .
路得和波阿斯的人格都无可指责。
Is not Boaz, with whose servant girls you have been, a kinsman of ours?
你与波阿斯的使女常在一处,波阿斯不是我们的亲族吗?
Boaz, Ruth and Naomi stories tells us that these are not the standards.
波阿斯、路得、拿俄米的故事告诉我们,这些都不是标准。
'She looks after Naomi as if Naomi were her own mother,' the worker told Boaz.
“她照顾内奥米,就像照顾自己的妈妈一样,”工人告诉波阿斯。
Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.
波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说,请你们坐在这里。他们就都坐下。
Therefore the kinsman said unto Boaz, Buy it for thee. So he drew off his shoe.
那人对波阿斯说,你自己买吧。于是将鞋脱下来了。
Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?
波阿斯问监管收割的仆人说,那是谁家的女子。
Although Ruth felt shy about asking Boaz to look after herself and Naomi, she agreed.
尽管鲁思对请求波阿斯照顾自己和内奥米感到害羞,但她还是同意了。
'We will be safe now, 'said Naomi. 'I know that Boaz will find a way of helping us. '
“我们现在要安全了,”内奥米说,“我知道波阿斯会找到帮助我们的方法。”
'I was in the fields of a farmer called Boaz,' replied Ruth. 'he was very kind to me.'
“我是在一位叫波阿斯的农场主的田里干活,”鲁思回答。“他对我非常好。”
Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "the LORD be with you!"
波阿斯正从伯利恒来,对收割的人说,愿耶和华与你们同在。
At mealtime Boaz said to her, "Come over here." Have some bread and dip it in the wine vinegar.
到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:“你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。”
At mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar."
到了吃饭的时候,波阿斯对路得说,你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。
Just as she had worked for Naomi gleaning the wheat she now wanted to minister to Boaz as his wife.
就像她为拿俄米拾取麦穗,她现在想最为波阿斯的妻子服侍他。
Boaz was pleased that Ruth had come to him for help, and sent her home with a gift of barley for Naomi.
波阿斯很高兴鲁思来向他寻求帮助,并让她带着麦子回家做为给内奥米的礼物。
So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished.
于是路得与波阿斯的使女常在一处拾取麦穗,直到收完了大麦和小麦。
So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished.
于是路得与波阿斯的使女常在一处拾取麦穗,直到收完了大麦和小麦。
And Boaz said unto her, at mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar.
到了吃饭的时候,波阿斯对路得说,你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。
So Ruth and Boaz were married, and Boaz took Ruth and Naomi to live with him on his farm. They were all very happy.
于是鲁思和波阿斯结婚了。波阿斯带着鲁思和内奥米一起,住在他的农场里。他们都非常快乐。
So Ruth and Boaz were married, and Boaz took Ruth and Naomi to live with him on his farm. They were all very happy.
于是鲁思和波阿斯结婚了。波阿斯带着鲁思和内奥米一起,住在他的农场里。他们都非常快乐。
应用推荐