Any changes to this Contract shall be made only by mutual written agreement of both Parties.
本合同的任何修改,都应经过双方的协议通过才能有效。
In order to specify the rights and obligations of both parties, a contract prescribing a time limit shall be signed.
为了明确双方的权利和义务,每个合作项目都应签订有一定时限的合同。
The party awarding contract and the contractor shall conclude an agricultural contract to define the rights and duties of both parties.
发包方和承包方应当订立农业承包合同,约定双方的权利和义务。
The agreement reached between the husband and wife on the property acquired during the period in which they are under contract of marriage and on the prenuptial property is binding on both parties.
夫妻对婚姻关系存续期间所得的财产以及婚前财产的约定,对双方具有约束力。
If both parties are at fault, in accordance with the actual conditions, each party shall be commensurately liable for breach of the contract that is due to its fault.
如属双方的过错,根据实际情况,由双方分别承担各自应负的违约责任。
Contract price is the substantive term by the discussion and consultation of the both sides of parties.
合同价款是当事人双方在订立合同时,协商和讨论的实质性核心条款。
George Cohen, head of the Federal Mediation and Conciliation Service, says the proposed new contract must be ratified by both parties.
联邦调停和调解服务机构主管乔治·科恩表示,这次提出的新合同必须得到双方的认可。
Both the two parties shall negotiate and resolve timely, provided any disputes occurs during the performance of the project design contract.
本建设工程设计合同在履行过程中发生纠纷,发包人与设计人应及时协商解决。
XIII. The contract shall go into force after the signature of both parties. Alteration or signature without written authorization is invalid.
本合同自甲、乙双方签字或盖章之日起生效,涂改或未经书面授权代签无效。
Of which, the buyer's rejection right in the international goods trade has a very important impact on the implementation of the contract, the maintenance of the interest of both parties.
其中国际货物买卖中买方的拒收权问题对于双方合同的履行、利益的维护具有重要影响。
For any issue beyond this Contract and issue that needs change in execution of this Contract, both parties shall sign a modification agreement.
本合同的未尽事宜及本合同在履行过程中需变更的事宜,双方应通过订立变更协议进行约定。
Both parties shall keep these samples within the duration of this contract and in case of claims, until moment of settlement.
合同期间,双方应保存样品。如遇索赔,应保存样品直至问题解决。
The General Terms and Conditions on the back page constitute part of this Contract and shall be equally binding upon both parties.
列在合同反面的“一般交易条款和条件”对双方具有同等的约束。
To protect their legal rights and interests, both parties herein may make the presale advertisement and brochure the annex of the commodity housing presale Contract upon agreement.
为保护合同双方当事人的合法权益,双方可以将预售广告、售楼书约定为商品房预售合同的附件。
Signed presale Contract of commodity housing shall be timely registered and put on records at relevant real estate registration organ to protect the rights and interests of both parties.
商品房预售合同签订后应及时向房地产登记机构办理商品房预售合同登记备案,以便保护合同双方当事人权益。
Any dispute arising from the interpretation or performance of the Contract shall be resolved through mutual consultation of both Parties.
双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。
Confirmed by both parties, the delivery location of the contract equipments and materials is fixed at port of Shanghai, China.
甲、乙双方确认,合同设备和材料的发运地点为中国上海港。
Margin requirements ensure the performance of both parties to a futures contract.
保证金要求是期货合约双方履约的保证。
The system of appointment refers to stipulating the rights, obligation and responsibility of both parties clearly in accordance with equal principles of both parties by way of contract.
聘用制是在遵循双方地位平等的原则上,以合同方式,明确规定双方的权利、义务和责任的一种任用方式。
In the performance of the Contract, through friendly consultation of both Parties, written modification and supplementation to the Contract can be made.
本合同在履行中,经双方协商一致,可对本合同进行书面修改补充。
The details of the contract can be changed only when both parties agree to the change.
合约的细节,只有经双方同意才能修改。
Sm: We don't have any different opinions about the contractual obligations of both parties. We are sure the contract can be carried out smoothly.
生:就合同双方要承担的义务方面,我们没有什幺意见,我们确信合同会顺利执行的。
VII Two copies of this Contract separately held by both parties have equal legal effect.
本合同一式两份,具有同等法律效力,双方各持一份。
It shall be signed by the arbitrators and be under the seal of the rural land contract arbitration commission and be served on both parties.
调解书由仲裁员签名,加盖农村土地承包仲裁委员会印章,送达双方当事人。
This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.
本翕合同只能按照双方授权代表签名盖章的文件进行修改或增补;
The legal term of contract of both parties shall not be shorter than 5 calendar years and the earliest termination time of contract shall be in year of 2018 then it is a contract term per 5 years.
双方的法律合同期限应不低于5个日历年,而最早的合同终止时间应该在2018年,之后每5年为一个合同期限。
This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.
本合同的修改补充应按双方授权代表签名盖章的文件,才能进行。
This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.
本合同的修改补充应按双方授权代表签名盖章的文件,才能进行。
应用推荐