The report from the Bureau of Labor Statistics was just as gloomy as anticipated.
劳工统计局的报告和预期一样悲观。
The Bureau of Labor Statistics data shows that 2.7million people who wanted and were available for work hadn't looked within the last four weeks and were no longer even classified as unemployed.
劳工统计局的统计数据显示,过去的四周内,有270万想要工作且可以工作的人没有找工作,从而不再被划归成失业人员.
The Bureau of Labor Statistics data shows that 2.7 million people who wanted and were available for work hadn't looked within the last four weeks and were no longer even classified as unemployed.
劳工统计局的统计数据显示,过去的四周内,有270万想要并且可以工作的人在过去四周内没有找过工作,甚至不再被列为失业者。
Just like the Bureau of Labor Statistics!
就像美国劳动局的统计方式!
Sources: Consumer Electronics Association, US Bureau of Labor Statistics.
来源:美国劳动统计局,消费电子协会。
For that we turn to the latest Numbers from the Bureau of Labor Statistics.
为此我们查阅了美国劳动局的最新统计数据。
aides will rise 29 percent by 2012, according to the Bureau of Labor Statistics.
根据劳工局的统计数据显示,由于婴儿潮时期出生的人已经迈向老年和中青年的关系,对专业物理治疗师的需求到2012年将增长29%。
According to the Bureau of Labor Statistics the average number of annual paid holidays is 10.
根据劳工统计局的规定,每年的平均带薪年假是10天。
The U.S. Bureau of Labor Statistics uses geometric weighting and hedonics to understate inflation.
美国劳工统计局用几何加权法低估通胀。
Instead of surfing Facebook, check out the Bureau of Labor Statistics' Occupational Outlook Handbook.
不要再去浏览Facebook了,去看看劳工统计局的职业前景手册吧。
According to the U.S. Bureau of Labor Statistics, the nation's unemployment rate is hovering around 10 percent.
据美国劳工统计局统计,美国的失业率大概徘徊在百分之十。
Total nonfarm payrolls rose 151, 000 in October, the Bureau of Labor Statistics said, the first increase since May.
美国劳工部的数据显示,非农业人口就业数据(total nonfarm payrolls)在十月份上升了151,000,是自五月份以来的第一次增长。
The Bureau of Labor Statistics predicts that the employment services industry will add 691, 500 new jobs by 2016.
美国劳动统计局预计,雇用服务行业在2016年将创造691 500个工作机会。
The Bureau of Labor Statistics suggests caution in doing a 'sum-of-states series,' the Credit Suisse economists warn.
瑞信经济学家警告称,美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)建议要谨慎累加各州的就业数据。
The Bureau of Labor Statistics counted 310, 100 employees in real-estate offices in August, down 17% from August 2007.
据美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)的数据,8月份房地产门店的雇员人数为310,100人,比2007年8月下降了17%。
The Bureau of Labor Statistics reports that single men and women between the ages of 25 and 34 spend at similar levels.
劳动局的统计显示25岁到34岁的单身青年男女的消费水平是相当的。
The unemployment rate in the Los Angeles area was at 8.2 percent for October, according to the Bureau of Labor Statistics.
根据劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)数据,洛杉矶地区10月份的失业率是8.2%。
The unemployment rate among recent college graduates hit 10.6% in the third quarter, according to the Bureau of Labor Statistics.
美国劳工统计局的数据显示,第三季度美国应届大学毕业生的失业率为10.6%。
The unemployment rate among recent college graduates hit 10.6% in the third quarter, according to the Bureau of Labor Statistics.
美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)的数据显示,第三季度美国应届大学毕业生的失业率为10.6%。
The average annual salary for a customer service representative in 2008 was $29,860, according to the Bureau of Labor Statistics (BLS).
根据BLS的调查显示,2008年客服代表的平均年薪是29,860美元。
According to the Bureau of Labor Statistics, women were the majority of payroll employees for the five months that ended in March 2010.
根据美国劳工统计局的数据,从2010年3月至今,女性已连续5个月占据超过受薪雇员的半数。
According to the Bureau of Labor Statistics, women now hold 51.4 percent of managerial and professional jobs-up from 26.1 percent in 1980.
据劳工统计局统计,女性目前占据了51.4%的管理和专业岗位,而1980年的数字仅为26.1%。
And since December, nearly 2 million Americans have found jobs, according to the latest household data from the Bureau of Labor Statistics.
根据劳工统计局最近的家常数据,自去年12月以来,已经有近两百万美国人找到了工作。
In fact, from 2009 to 2010, entrepreneurs started the fewest new businesses in more than a decade, according to the Bureau of Labor Statistics.
事实上,根据劳动局的数据统计,从2009年到2010年,企业家创办的新企业要远低于十年平均水平。
The unemployment rate for men, 11.4%, based on seasonally adjusted data from the Bureau of Labor Statistics, outpaces the rate for women, 8.8%.
根据劳动统计局每个季度调整的数据表明,男性的失业率为11.4%超过女性的失业率为8.8%。
Since the start of the recession in December 2007, that figure has risen by 7 million people, according to the US Bureau of Labor Statistics.
据美国劳工部统计数据,自2007年12月开始经济衰退以来,美国失业人口已增加了700万人。
Since the start of the recession in December 2007, that figure has risen by 7 million people, according to the US Bureau of Labor Statistics.
据美国劳工部统计数据,自2007年12月开始经济衰退以来,美国失业人口已增加了700万人。
应用推荐