U. S. Bureau of the Census. Historical Statistics of the United States, Colonial Times to 1970.
美国人口普查局,《美国历史统计:自殖民时期至1970年》;
Bureau of the Census classifies those people, who represent perhaps 30 percent of the black population, as poor.
根据美国人口普查局的人口分类,有大约30%的黑人属于穷人。
The share of the population 65 and older was 16% in 2018, up 3.2% from the prior year, according to the U.S. Census Bureau.
根据美国人口普查局的数据,2018年,65岁及以上的人口占比16%,较去年增长了3.2%。
More than 20 years after the internet was opened to commerce, the Census Bureau tells us that brick and mortar sales accounted for 92.3 percent of retail sales in the first quarter of 2016.
在互联网向商业开放20多年后,人口普查局告诉我们,在2016年第一季度,实体店销售占零售额的92.3%。
Sure enough, the Census Bureau just released data showing that online retail sales surged 15.2 percent between the first quarter of 2015 and the first quarter of 2016.
果然,美国人口普查局刚刚公布的数据显示,2015 年第一季度至 2016 年第一季度,在线零售额增长了 15.2%。
The results of a decennial population census by the National Bureau of Statistics in 2010 shows they might be right.
国家统计局在2010年进行的10年一次的人口普查结果表明,他们的话或许是对的。
The Census Bureau expects the population to grow by 40% over the next four decades, equivalent to the entire population of Japan.
美国人口统计局预计在未来四十年内,美国的人口会增长40%,增量相当于整个日本的人口数量。
But plenty of other data get collected by the Census Bureau every year, and our trawl of what has been gathered over the past decade already reveals some seismic shifts.
从人口普查局每年搜集的其他方面的数据以及我们汇总的过去十年的数据来看,这十年我们确实经历了颠覆性的转变。
The Census Bureau estimates that the number of school-age children was virtually the same in 2006 as 2010.
但据人口调查局估计,2006年在学龄内的孩子和2010年的一样多。
Figures released by the Census Bureau on Tuesday August 29th show that several years after the end of the latest recession American households are starting to recover.
人口统计局周二(8月29日)发布的数据显示最近一次经济衰退结束的几年后,美国人的家境开始回复。
Earlier this year, Google also added data from the U.S. Bureau of Labor Statistics and the U.S. Census Bureau's Population Division to its search results page.
Google在今年早些时候还在搜索结果页面中加入了美国劳动部和人口统计局的统计资料。
The Census Bureau says the United States imported ten million dollars worth of live turkeys during the first half of the year.
人口统计局声称今年上半年美国进口了价值1千万美金的活火鸡。
New data on income and poverty released by the Census Bureau reveal a picture of sustained stagnation in incomes for most American households.
美国人口普查局发布的一项关于收入和贫困的新数据显示,大多数美国家庭的收入已经持续停滞了多年。
The United States census bureau has predicted that ethnic minority communities will make up more than half of America's national population by 2050.
美国人口调查局近日做出预测,到2050年底,少数族裔社区居民数量将占到该国人口总量的一半以上。
The bureau was also urged to use its monthly American Community Survey (ACS), which replaced the long form of the census, to try out some of these new ideas.
人们也敦促人口普查局,利用其每月美国社区调查资料(acs)替代冗长的调查表格,尝试一些新想法。
According to Census Bureau projections, by 2050 Hispanic Americans' share of the population will double to 30 percent.
根据美国人口普查局预测,到2050年西班牙语系的美国人占总人口的比例将翻番至30%。
In each of the past four years the Census Bureau has had to revise down the estimated Hispanic population, leading to smaller estimates of the overall Labour force.
在过去四年里,统计局每年都会调低预期的西班牙裔人口数量,使预估的整体劳动力人数逐年减少。
NOTE: In 2002 the US Census Bureau predicted that one of every two marriages now occurring could end in divorce.
注释:在2002年,美国人口统计办公厅预测现在将有一半的夫妻会离婚。
So we also looked at U.S. Census Bureau data, which shows the average percentage of homeowners' income that goes toward expenses like property taxes, mortgage payments and insurance.
所以我们还是走访了美国人口普查局,在那里我们查找到了相关数据,从中我们了解到了业主的平均收入情况,购房时业主需交纳的如房产税,抵押贷款和保险费等。
The poverty rate was 18.4 percent in metro Memphis in 2009 and 24.2 percent in the city of Memphis, according to U.S. Census Bureau data.
根据美国人口普查数据显示,2009年孟菲斯市区贫困人口率为18.4%,整个城市为24.2%。
According to the Census Bureau, the median size of home starts dropped to 2, 114 square feet in the fourth quarter of 2008, down more than 100 square feet from the first quarter of the year.
根据人口普查局的调查结果,2008年第四季度,新房面积的中位数降到了2114平方英尺,比第一季度少了100多平方英尺。
But as demographers sift through recent data releases from the Census Bureau, they have found that Jacksonville is home to one of the biggest populations of gay parents in the country.
但人口统计学家根据美国人口调查局发布的最新数据发现:Jacksonville是美国拥有同性恋人口最多的城市之一。
The seven-year itch isn't a myth; the U.S. Census Bureau says the median duration of first marriages that end in divorce is 7.9 years.
“七年之痒”的说法并不是没有根据的;美国人口调查局的统计表明,以离婚结束的第一次婚姻平均在7.9年后结束。
The seven-year itch isn'ta myth; the U.S. Census Bureau says the median duration of firstmarriages that end in divorce is 7.9 years.
“七年之痒”的说法并不是没有根据的;美国人口调查局的统计表明,以离婚结束的第一次婚姻平均在7.9年后结束。
The seven-year itch isn'ta myth; the U.S. Census Bureau says the median duration of firstmarriages that end in divorce is 7.9 years.
“七年之痒”的说法并不是没有根据的;美国人口调查局的统计表明,以离婚结束的第一次婚姻平均在7.9年后结束。
应用推荐