But a salaryman in a T-shirt would be like a samurai without his sword, and there has been no serious challenge to Japan's business dress code for 150 years.
不过,如果工薪族穿着T恤上班的话,就像武士没带佩刀一样别扭,何况日本的商务服饰礼仪已经有150年的历史,还从来没有遇到大的挑战。
If the office dress code is business casual, wearing jeans and a T-shirt won't work in your favor.
如果办公室着装规范是商务休闲型,穿牛仔和T恤会对你不利。
Now, many workplaces have a business casual dress code with even more casual Fridays, and the bosses -- who go by their first names -- are your Facebook friends.
现在,许多工作场所的着装规定都很宽松,周五休闲日的规定更是随意。被直呼其名的老板们是你社交网站Facebook上的朋友。
The newly re-issued dress code requires lecturers to wear a "business suit; smart jacket and co-ordinating trousers or skirt; smart shirt/top/blouse or smart dress."
(该校)最近重新公布的着装令要求讲师们穿“西服,得体的夹克和协调的裤子或者裙子,也可以是合身的衬衫,上衣或是连衣裙”。
Depending on the office dress code, a workable business wardrobe for men could include a good suit, dress shirts, dress pants, dark denim jeans, casual shirts, a good sweater and a nice coat.
根据职场着装规则,实用的男士职业装包括一套优质西装、考究的衬衫、长裤、深蓝粗斜纹布牛仔裤、休闲衬衫、一件精致的毛衣和一件做工良好的外套。
I don't wear a suit because the dress code at my office is business casual.
我不穿套装,因为我们办公室的服装规定是半正式服装。
I don't wear a suit because the dress code at my office is business casual.
我不穿套装,因为我们办公室的服装规定是半正式服装。
应用推荐