It then calls, not for tax increases, but for tax cuts, with taxes on the wealthy falling to their lowest level since 1931.
然后,提案呼吁不要增税,而要减税,尽管对富人的税收已经降低到1931年以来的最低水平。
Republicans agree on the need for short-term stimulus, but want it to consist largely of tax cuts.
共和党人认同这次短期刺激救市方案的必要性,但他们认为减税的力度还不够大。
But it has consistently pushed for corporate tax cuts, reductions in social services, and laissez-faire environmental policies.
但其对公司税和社会福利的削减及自由放任的环境政策的追求始终没有停顿。
So tax cuts for the lower 60 or 80 percent of the population are an OK, not great but OK, form of stimulus; tax cuts for the top 2 percent, not at all.
所以,减税对于占百分之六十或八十的低收入人口而言是种过得去(虽然不好但过得去)的刺激形式;减税对百分之二的高收入者则完全不是。
Measures boosting taxes on upper-income households (those earning above $250,000 a year) should fare better, but the decision to sustain George Bush's tax cuts for everyone else is short-sighted.
增加高收入者税收(收入超过250000美元的)的措施应该相当合适,但维持乔治布什对每个人减税的决定并非长远之计。
But the fiscal retrenchment has been well signalled and households and firms should already be bracing themselves for both spending cuts and tax rises.
但是信息表明财经紧缩政策一直备受拥护,家庭和企业将会身先士卒,支持削减开支和增加税收。
But it assumes no additional spending for wars in Iraq and Afghanistan after next year and allows many of the President's record tax cuts to expire.
不过,这个预算没有假定明年之后再为伊拉克和阿富汗战争追加经费,同时也使许多布什实行的创记录的减税项目期满作废。
For the most part, these huge gains reflected a dramatic rise in the super-elite's share of pretax income. But there were also large tax cuts favoring the wealthy.
在很大程度上,这些巨额收益反应了超级精英们税前收入部分的大幅增长,然而还有优惠于富人的大幅减税。
But that is very different from suggesting, as the White House does, that tax cuts were the main cause or that they permanently pay for themselves.
但是和白宫所暗示的大相径庭,他们把减税政策当成原因或者由于他们的政策而获利。
Many people blame the Bush tax cuts for the entire ensuing budget deficit, but in fact they accounted for less than half of the lost revenue.
许多人因财政预算赤字而责怪布什减税法案(BushTax cuts),但实际上他们并没有将税收收入减少了一半这一情况考虑在内。
But Obama concedes what GOPers have always lusted after, more tax cuts for rich people.
可是奥巴马却屈从了大佬党一直渴望得到的诉求——对富人减税。
Obama has made clear that he would not support such a blanket freeze but says his administration is ready to extend tax cuts for families making less than $250,000 a year.
奥巴马不支持这样一窝端的税率冻结,但是他的行政部已经准备好为收入低于25万美元的家庭减税。
But a large part of the tax cuts, especially those for the wealthy, would not be spent, so the tax-cut extension increases the budget deficit a lot while doing little to reduce unemployment.
但是减税的一大部分,特别是对富人的减税,则不会成为开支。因此,延长减税政策大大加重的预算赤字,而对减少失业却几乎没有作用。
The tax cuts will be no panacea for Corporate Italy, but may provide some support at a difficult juncture.
对意大利公司来说,减税不会是灵丹妙药,可能只不过是在困难的关头提供了一些支持。
But those tax cuts for the next 10 years, every year, are going to cost us.
但是,未来十年的减税政策将在每一年给我们带来损失。
But those tax cuts for the next 10 years, every year, are going to cost us.
但是,未来十年的减税政策将在每一年给我们带来损失。
应用推荐