We have the correspondence of the heroine with her friend, and of the villain with a fellow rake, so we can see how these combatants are deceived by each other.
我们拥有女主人公与她朋友以及浪子与一个恶棍的往来信件,因此,我们可以看到这些斗士如何互相欺骗。
The borrower must cooperate with the lender, particularly by answering correspondence.
借款人必须和贷款人合作,尤其通过回复信函的形式。
What I basically do is to assist the manager by arranging visits, setting up meetings and presentations and to deal with his correspondence.
我要的工作是协助经理安排访问、会议及介绍,并且替他处理信件。
With the correspondence between Wu and Fan as the beginning chapter of a special discussion, this book collects 12 papers written by library professionals at various levels.
本书以吴、范两位的学术通信作为专题研讨的开篇,汇集了来自全国图书馆界和各级各类图书馆工作者的论文12篇。
The study also deals with the feasibility of its TV education and teaching by correspondence.
对电视教育、函授的可行性也作了探讨。
This is the reason for the correspondence of the geological cycles one by one with the astronomical periods and the reason that antimatter can exist with matter.
这一新能源是地质旋回与天文周期一一对应的原因,也是物质和反物质同时存在的原因。
All tax returns filed by the Company and its subsidiaries for the past five years with any U. S. or non-U. S. taxing authorities and copies of any correspondence related thereto.
过去五年公司及其子公司从国家税务机构所得到所有退税纪录,以及所有通信纪录复印件。
This model is tested for its validity by applying it to the textual analysis of an evocative text (an advertisement) with the aim of highlighting points of correspondence and divergence.
可以将其应用到广告语篇分析中,显现对应与不对应与之处,以检测此模式有效度。
Each Contracting Party shall notify the other Contracting Party by correspondence that the legal formalities required for approval of this Agreement have been compiled with.
缔约双方应以信函相互通知已经完成批准本协定的所有必要的法律程序。
Any correspondence, include faxes, telegram, meeting minutes agreed by both parties, are components of the Contract, which shall have the same validity with this Contract.
9双方认可的来往传真、电报、会议纪要等,均为合同的组成部分,与本合同具有同等法律效力。
Please indicate whether you would allow or not the Council to release your personal correspondence to renal related bodies with purpose of such request approved by the Council.
请签署以示阁下同意本会于洽当情况下,将阁下之通讯地址交予肾科有关组织作适当用途。
9 any correspondence, include faxes, telegram, meeting minutes agreed by both parties, are components of the contract, which shall have the same validity with this contract.
9双方认可的来往传真、电报、会议纪要等,均为合同的组成部分,与本合同具有同等法律效力。
9 any correspondence, include faxes, telegram, meeting minutes agreed by both parties, are components of the contract, which shall have the same validity with this contract.
9双方认可的来往传真、电报、会议纪要等,均为合同的组成部分,与本合同具有同等法律效力。
应用推荐