Mr Kerry is the main author of the Senate's cap-and-trade bill.
克里先生是参议院总量控制与交易议案的主要起草者。
The House passed a cap-and-trade bill last year on greenhouse gases.
众议院去年通过了一个对温室气体作总量管制和交易的法案。
Most problematic of all, prospects for a cap-and-trade bill this year have deteriorated.
最麻烦的是,一项总量管制和交易法案通过的可能性渺茫。
But in Toledo Xunlight’s president, Xunming Deng, looks forward to a cap-and-trade bill.
然托莱多Xunlight董事长,邓训明对该项法案表示期待。
That is Mr Obama's stated aim, but the prospects for a comprehensive cap-and-trade bill look poor.
这也是奥巴马申明的目标,但是碳总量管制及交易(cap - and - trade)法案的前景并不看好。
The hope now is that passage of the cap-and-trade bill will occur in early 2010, in time for a new treaty.
现在的希望是,能在2010年初通过总量管制与交易制度法案,这对达成新条约来说还来得及。
Broad support from the voters is something that both the health bill and the cap-and-trade bill clearly lack.
显然,刚才提到的医改和限制交易法案都因为缺乏选民的广泛支持。
MANY commentators fear that Barack Obama's plans for a cap-and-trade bill have got fatally stuck in the Senate.
许多评论家都担心巴拉克·奥巴马的总量控制与交易议案会最终在参议院停滞不前。
As the battle over a cap-and-trade bill continues in Congress, the industrial Midwest finds itself playing an awkward role.
议会仍旧争论着排放限制与额度交易法案,而此时美国北方工业中心地区发现自己的角色相当尴尬。
With the Senate due to debate a cap-and-trade bill next month, the rustbelt and its politicians are at the heart of the battle.
基于参议会下周要就排放限制与额度交易法案辩论,“锈带”工业及其政客们就成了争论的焦点。
Last year, the house passed a cap-and-trade bill that would have cut greenhouse gas emissions 17 percent below 2005 levels by 2020.
去年,众议院通过了总量管制与排放交易法案,该法案实施后,到2020年,温室气体排放量将比2005年削减17%。
But this is not, as some would have it, wholly the fault of balky American senators who have refused to pass a cap-and-trade bill fast enough.
但是这不像很多人想的那样,完全是美国参议员们的错,这些参议员拒绝尽快通过一项碳排放交易的议案。
As for energy, the Senate legislation bears little resemblance to the cap-and-trade bill steered through the House last year by Henry Waxman and Edward Markey.
在能源问题上,众院去年通过了由威克·斯曼与马基提出的“排放总量限制与交易”议案,但参院有关立法与此几乎没有相似之处。
Since a federal cap-and-trade bill made it through the House but died in the Senate, energy and climate change have slipped down the list of national priorities.
自从一项联邦总量管制与排放交易法案通过了众议院的批准但却在参议院遭到拒绝后,能源和气候变化议题就滑到了国会任务优先级别名单的下方。
Putting a price on carbon dioxide, as the cap-and-trade bill that passed the House in June would do, would make coal more expensive to burn and gas relatively cheaper.
因为考虑到释放二氧化碳的代价,并且众议院在六月份通过了排污交易法案(总量管制和交易法案),以煤为燃料将会比较昂贵,而燃烧天然气会比较便宜。
In his paper, Pooley examines coverage of last June's Senate debate over the Warner-Lieberman Climate Security Act, the first carbon cap-and-trade bill to get a real hearing in Congress.
在他的文章中,普利检查了去年6月对参议院就沃纳·利伯曼气候安全法案辩论的报道。该法案是第一个在国会进行听证的碳排放限制与额度交易议案。
In 2007 a group called USCAP, made up of environmental organisations and companies that wanted legislation, proposed a cap-and-trade bill, and Waxman-Markey looks a lot like their proposal.
2007年,试图立法的环境组织和公司创建了USCAP,提出了“总量管制和排放交易”议案,和维克斯曼——马基议案很相似。
The bill’s title (the “American Power Act”) obscures a crucial fact: it is still a cap-and-trade bill that seeks to reduce greenhouse-gas emissions by 17% on 2005 levels by 2020, and 83% by 2050.
法案的名称(美国能源法案)掩盖了一个关键的事实:以2005年为基年,它计划在2020年二氧化碳减排17%,2050年减排83%,但仍旧是通过碳排放限额交易机制实现的。
The bill's title (the "American Power act") obscures a crucial fact: it is still a cap-and-trade bill that seeks to reduce greenhouse-gas emissions by 17% on 2005 levels by 2020, and 83% by 2050.
法案的名称(美国能源法案)掩盖了一个关键的事实:以2005年为基年,它计划在2020年二氧化碳减排17%,2050年减排83%,但仍旧是通过碳排放限额交易机制实现的。
Half of Americans polled remain in favour of putting limits and carbon emissions and making companies pay for their emissions — the basics of the cap and trade bill now before the Senate.
接受调查的半数美国人仍赞成限排和碳排政策,也赞成让企业支付排放费——这也是参议院限额交易法案的基本要素。
Their bill would limit greenhouse gases by requiring polluters to receive or buy emission permits, with the number of available permits - the "cap" in "cap and trade" - gradually falling over time.
他们的提案要求那些温室气体的排放者接受或购买排放许可,可获得的许可的数量将会渐渐减少,以此来限制温室气体。这就是“总量管制与交易制度”的“管制”那一环。
The weakening of this bill illustrates one of the central problems with cap-and-trade systems.
议案的弱化表明了限额交易制度的一个核心难题。
A somber-looking Obama admitted during a news conference that there is no support for a cap and trade bill to control emissions.
在新闻发布会上,奥巴马脸色阴郁地承认目前没有获得关于控制排放量的总量管制和交易议案的任何支持。
The most striking about-face has come from John McCain, who played a leading role in promoting cap and trade, introducing a bill broadly similar to Waxman-Markey in 2003.
在2003 年,他曾经在推行排放配额制度中扮演主要角色,提出了一项和维克斯曼和马基法案大同小异的法案。
The House has already passed a fairly strong cap-and-trade climate bill, the Waxman-Markey act, which if it becomes law would eventually lead to sharp reductions in greenhouse gas emissions.
议院已经通过了一个相当强力的限制排放的气候议案——Waxman-Markey法案——如果它成为一条法律,将会最终使得温室气体排放量锐减。
The bill aims to cut 2005 emissions levels by 17% by 2020 and has at its core a cap-and-trade system that calls for mandatory caps on greenhouse gas emissions.
这项法案意在到2020年之前将温室气体排放量从2005年水平上削减17%,而它的核心是cap - and - trade(排放限制与额度交易)体系,这个体系要求对温室气体排放施加强制性限额。
The House voted narrowly, by 219 to 212, in favour of a climate-change bill that establishes a cap-and-trade system to reduce emissions.
美国众议院以219对212票微弱差距通过了一条与气候变化相关的法案。该法案确立了碳减排的总量封顶之下的配额交易体系。
The subsidy-laden bill to establish a cap-and-trade system is a step in the right direction;
资助法案建立一个“总量管制和交易”体系是一个明智之举。
The subsidy-laden bill to establish a cap-and-trade system is a step in the right direction;
资助法案建立一个“总量管制和交易”体系是一个明智之举。
应用推荐