Phoebe fights phone friction while trying to warn Joey and Chandler that Rachel is on her way to ruin the wedding.
菲比电话警告乔伊他们,瑞秋正赶往婚礼现场。
Chandler gives Monica a customized tape of music which actually was a previous gift from Janice; Monica give him a sock puppet that Phoebe made.
结果钱德送了一卷自己录制的音乐带(其实是珍妮丝以前送他的礼物);而莫妮卡则把菲比用袜子缝的兔兔送给了钱德。
He threatens to tell everyone the truth unless Chandler and Monica can come up with a story that makes him look good.
他威胁两个罪魁祸首,除非你们编造个故事让我面子上好看,不然我全抖出来!
Weeks after Jackson's death, rumors had been spreading on the Internet that Jordan Chandler admitted that the allegation against Jackson was false.
杰克逊去世数周后,网上曾一度盛传,乔丹·钱德勒承认当年的控告为诬告。
While arranging the wedding, Monica and Chandler learn that Ross has a surprise in store: he's planning to play the bagpipes.
筹划婚礼时,莫妮卡和钱德发现,罗斯计划表演风笛独奏。
But wait, there's more. Chandler, what is in that envelope?
等等,还有啊…钱德,那信封里头还有什么?
Chandler: You know that thing, when you and I talk to each other about things?
你知道那件事吗?当咱俩有事要跟对方讲的时候?
Chandler: I just came over to drop off... nothing. So that weekend kinda sucked, huh?
钱德勒:我只是过来……没什么。那个周末真得很糟糕,嗯?
Chandler: You think we're ready for something like that?
你觉得咱俩的关系已经到这一步了?
Chandler said: "it's an extraordinary discovery and means that the coffin is now the most spectacular exhibit in our entire collection."
Chandler说:“这真是一个不同寻常的发现,这意味着这具棺材是我们现在所有展出的藏品中最惊人的一个。”
Chandler: All right, but you can't use that again for a whole year. I'm in.
好吧,但你一年之内不能再利用这种关系了。我加入。
钱德乐:是,那是我的睫毛膏。
Chandler: Well, we're really not that close. (Pause) Okay, so I guess this is uh, good-bye then.
喔,其实我们关系不是很好。好的,我们,就此告别吧。再见。好吧。那你就在这儿等等吧。
Chandler: Huh. Did, uh... any of the rest of you guys think that when you first met me.
钱德勒:哈,是吗,你们其他人第一次见我时,也是这样认为的。
Chandler: Oh yeah, but don't worry. I don't think anybody's gonna focus on that as long as your wearing that towel dress.
难看,但是别担心,我估计只要你穿着那浴巾裙,没人会注意你脚上的鞋的。
Chandler:... Couldn't enjoy a cup of noodles after that. I mean, is that ridiculous Can you believe she actually thought that.
钱德勒:……听完后我就没有心情吃面了。我说,这不是太荒唐了吗你们能相信她怎么会这么认为。
CHANDLER: All right, say you do that. You know sooner or later somebody's gonna come along that slices a better cheddar. And then where're you gonna run?
好吧,就算你这么做了。迟早有个人会出现切得比你好,你那时再逃到什么地方去呢?
Chandler: Yeah… I just don't have that much chefing experience. Unless it's an all-toast restaurant.
我知道你是个厨师,而且我先想到你,但钱德目前没有工作所以…
Chandler: Hey, that was really good!
钱德勒:嗨,演得真好!
CHANDLER: I'm just saying that sometimes we like to do stuff that costs a little more.
我的意思是说有时我们想去做些花多一点钱的事。
Chandler: If I took this promotion, it would be like admitting that this is what I actually do.
我知道,但接受升职不就承认这就是我的目的。
Chandler: Well, why don't you send her a musical bug, op, no you already did that.
何不送她一个音乐金龟?不,你已经送过了。
Chandler: Oh good, I was hoping that would come up.
很好,我正在希望你提呢。
CHANDLER: Listen, it's kind of an emergency. Well, I guess you know that, or we'd be in the predicament room.
钱德乐:听着,这挺紧急的。哦,我想你知道是吧,要不然我们就不在这儿了。
Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.
请不要再按了,这声音真难听。
Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.
请不要再按了,这声音真难听。
应用推荐