It marks a new stage in China's deep space exploration, said Wu Yanhua, head of China National Space Administration.
中国国家航天局局长吴艳华表示,这标志着中国深空探索进入了一个新阶段。
China has started developing the Long March 6 carrier rockets for its space programs, the China National space Administration announced on its official website.
中国国家航天局官方网站公布消息宣布,长征六号运载火箭的研制工作正式启动。
The satellite will be launched between Wednesday and Friday, with 6 pm today being the best choice, a spokesman for the China National Space Administration (CNSA) said on Monday.
国家航天局的一位发言人于本周一公布,“嫦娥一号”将于本周三至周五择机发射,今天下午六时是最佳发射时机。
Sun Laiyan, director of the China National Space Administration, had said earlier that the moon could be used as a "relay station" from which scientists can travel further to the frontier.
“发射人造卫星和载人太空飞行器,进行外太空探测是我国太空探测的三部曲。”中国国家航天管理局主任孙来言早前说,“月球将是科学家探索更外层空间的中继站。”
Sun Laiyan, director of the China National Space Administration, had said earlier that the moon could be used as a "relay station" from which scientists can travel further to the frontier.
“发射人造卫星和载人太空飞行器,进行外太空探测是我国太空探测的三部曲。”中国国家航天管理局主任孙来言早前说,“月球将是科学家探索更外层空间的中继站。”
应用推荐