• The second chapter discusses the influence of translated literature on Chinese literary language.

    第二,主要从词汇和结构论述翻译文学我国文学语言方面影响

    youdao

  • This paper states that the language of literature translation is a kind of different style, it is different from the Chinese literary language and owns its characteristic.

    本文认为文学翻译语言不同文体有别于规范汉语文学语言,有着自己的特色。

    youdao

  • Having made a sufficient reference to traditional Chinese aesthetical experience, Vernacularizing tends to stir up the poetry characteristic and liveliness of Chinese language in literary expression.

    母语化中国传统审美经验充分借鉴吸收,激活汉语言文学表达的诗性和灵性。

    youdao

  • The foreign language learners hope to learn from the writers to promote literary exchanges and make Chinese literature known to the world.

    表达外语工作者虚心作家学习他们一道努力,促进中外文学交流使中国文学早日走向世界的真诚愿望。

    youdao

  • Writers'identification with the intransitive value of language has constituted a literary experience and a theoretical model in the contemporary Chinese literature.

    语言不及物本性体认,构成了当代文学一种新的文学经验理论范式。

    youdao

  • It's views is that Wang Shou's language is mainly colloquial, and sometimes literary, especially, the application of classical Chinese and antithesis being the testimony.

    文章通过对王朔作品的分析,认为语言主要体现口语体风格,但也有书卷体风格的体现,主要表现为文言形式对偶句式运用

    youdao

  • Chinese language websites from China and Singapore signed a strategic collaboration agreement to launch a literary website to promote online Chinese literature.

    来由中国的中文网站新加坡签署战略合作协议推出文学网站推动网上文学著作。

    youdao

  • Is it feasible to promote Mandarin as a spoken language without at the same time promoting Chinese as a literary written language?

    促进华语成为口语同时而不提倡华语一种文学书面语可行的吗?

    youdao

  • It also emphasized the structure of the lines formed under the influence of the parallelism in literary compositions which is characteristic of the Chinese language.

    强调由汉语特点形成文学对偶句式影响的音乐句式结构最终形成的。

    youdao

  • Besieged Fortress is a city of ironic language, they reach a high fit between theory and practice in the difference of Chinese and Western literary criticism.

    围城》又是钱钟书用反讽构筑语言二者中西文论差异下却达到理论实践高度契合

    youdao

  • Selected Chinese literary writings are often introduced in teaching Chinese as a foreign language while Chinese versions of English novels are much ignored.

    对外汉语教学中,人们常常将优秀的汉语作品作为引读对象进行推介,忽略了英文小说汉译本在对外汉语教学中的地位与作用。

    youdao

  • Hybridization is a more objective translation strategy. 3 Appropriate hybridity is meaningful to enrich Chinese language, culture and literary genres as well as writing techniques.

    适度的杂合有利于丰富汉语语言文化文学体裁写作技巧。

    youdao

  • First, since the campaign focused on Mandarin as a spoken language, what was supposed to be the role of written Chinese as a literary language?

    由于口头练习机会远远超过书面练习,所以,奠定语文功底方面起主要作用口头训练。

    youdao

  • This part consist of five sections. First discuss the views on the relationship among language, image, and meaning in Chinese classical literary theory.

    下篇五个小部分组成:(一)(二)部分对中国古代表现论“言、、意”等级划分对语言的轻视,浪漫主义文论情感、想象的语言学前提进行辩析。

    youdao

  • His literary works were published widely in books and in various Chinese-language newspapers in Singapore and overseas.

    作品除了结集出版外,还散见于新加坡海外的中文报章上。

    youdao

  • His literary works were published widely in books and in various Chinese-language newspapers in Singapore and overseas.

    作品除了结集出版外,还散见于新加坡海外的中文报章上。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定