The fireman filled our bucket with clean coal.
消防队员在我们的桶里装满了干净的煤。
清洁煤炭?那是什么?
Others want nuclear, clean coal and natural gas.
一些则喜欢核能,清洁的煤炭和天然气。
These days, he is busy with three clean coal projects.
这些日子来,他为了三个清洁燃煤电厂项目而忙碌。
Quantitative assessing and screening on clean coal technologies suitable for resident.
民用清洁煤技术的定量评价与筛选。
Many scientists doubt that "clean coal" technology is a practical way of tackling climate change.
许多科学家质疑“洁净煤”技术在应对气候变化方面的实用性。
We must strengthen incentives for all energy alternatives -- nuclear, clean coal, wind, solar and tide.
我们必须提高对所有可替代能源的支持方案,这包括了核能、清洁煤炭、风能、太阳能和潮汐能源。
This inevitably means that clean coal and carbon sequestration loom large on any bilateral energy agenda.
这不可避免地意味着,在中美有关能源的任何双边议程中,洁净煤和碳封存议题占据高位。
"Clean coal" is a term coined by the industry decades ago, referring to its efforts to reduce local pollution.
“清洁煤”是由行业在几十年前创造的术语,指行业为了减少当地的污染而作的努力。
Shell is committed to provide cleaner energy solutions for China, including clean coal technologies from Shell.
壳牌致力于为中国提供清洁的能源解决方案,包括壳牌的清洁煤技术。
Subsidies have recently been boosted for offshore windfarms, while clean coal is at least 15 years from being viable.
最近,对海上风能发电厂的补贴有了提高,而洁净煤技术至少在15年后才能投入使用。
They also welcomed concrete cooperation in the fields of renewable energy, clean coal, bio fuel and energy efficiency.
双方同时欢迎在可再生能源、清洁煤炭、生物燃料和能源效率领域开展的具体合作。
In addition, clean coal technology will be put into international market for increasing the enterprise competition ability of US.
另外,美国还准备将洁净煤技术推向国际市场,从而强化美国企业的国际竞争力。
But critics say that "clean coal" is a pipe dream, an oxymoron in terms of the carbon emissions that count most toward climate change.
然而批评者说,“清洁煤”只是一种幻想,由于二氧化碳的排放是引起气候变化的关键,因此“清洁煤”是一个自相矛盾的概念。
Over the past two years, China built more efficient and clean coal-fired power plants, managed to take hold of the technologies and cut cost.
在过去两年里,中国修建了更多的高效、清洁的燃煤火电厂,他们掌握了技术并削减了成本。
Moreover Future Fuels, a US company, has recently signed a deal that will allow it to apply a Chinese clean coal technology at a new plant in the US.
此外,美国公司FutureFuels最近签署了一项协议,获准在美国一家新工厂应用中国的一项洁净煤技术。
Priority topics to be addressed willinclude energy efficiency in buildings, clean coal (including carboncapture and sequestration), and clean vehicles.
优先研究课题将包括建筑能效、清洁煤(包括碳捕集与封存)及清洁汽车。
Our joint clean energy Research Center is funding new approaches to energy efficiency, clean coal — which we both need to deal with — and clean vehicles.
我们的清洁能源联合研究中心正在提供资金,针对节能、洁净煤——这方面我们两国都需要处理——以及清洁车辆开辟新的途径。
As the world's largest oil consumers, China and America have much to gain from cooperation in new and renewable energy, clean coal and energy efficiency.
作为世界上最大的石油消费国,中国和美国都会从清洁能源和可再生能源、清洁煤炭和能效方面的合作受益颇多。
Rod Quinn, a regional director of Pacific Northwest National Laboratory, was among those leading the charge for collaboration on "clean coal" technology.
太平洋西北国家实验室(Pacific Northwest NationalLaboratory)的区域主管罗德·奎因(RodQuinn),是在“清洁碳”技术合作领域冲锋在前的开拓者之一。
Priority topics to be addressed will include energy efficiency in buildings, clean coal (including carbon capture and sequestration), and clean vehicles.
优先研究课题将包括建筑能效、清洁煤(包括碳捕集与封存)及清洁汽车。
He said Britain needed to harness all technologies such as wind, fuel and clean coal to help meet challenging targets and counter the threat of climate change.
部长说英国需要利用所有的技术,诸如风能,燃料及清洁煤技术,以应对挑战,克服气候变化的威胁。
He said Britain needed to harness all technologies such as wind, fuel and clean coal to help meet challenging targets and counter the threat of climate change.
部长说英国需要利用所有的技术,诸如风能,燃料及清洁煤技术,以应对挑战,克服气候变化的威胁。
应用推荐