To explain this phenomenon, the theory of coherence and cohesion uses the Context Theory;
对此,衔接与连贯理论主张用语境理论来解释;
Coherence and cohesion of texts are the core of text analysis or discourse analysis study.
语篇的衔接与连贯是语篇分析研究的核心。
The coherence and cohesion of text are realized by many means, for example, deictic, substitution, ellipsis and markers.
语篇的衔接和连贯需要借助许多手段,如指称、替代、省略和标记语。
In the first place, a working or expedient definition of coherence and cohesion derives from a brief retrospectation of coherence and cohesion.
首先,文章对连贯、衔接作了简略的回顾,从而得出了一个关于它们的工作性或临时性定义。
Chapter four discusses the notion of coherence, the relationship between coherence and cohesion, the standard to judge text coherence, and prose coherence.
第四章分别介绍了语篇连贯的定义、连贯与衔接和语域的关系、判断语篇连贯的标准和散文的连贯性。
Based on the study of the Theory of Coherence and Cohesion and Relevance Theory, this paper briefly analyses the functions discourse connectives serve in the generation and interpretation of text.
综合语篇连贯理论和关联理论,指出话语联系语在书面语篇的生成和理解中,具有语篇组构功能和认知引导功能。
Cohesion and coherence in discourse are two totally different conception.
语篇内的衔接和连贯是两个完全不同的概念。
Cohesion is closely related to coherence and contributes a lot to writing a coherent text.
衔接和连贯紧密相连,运用衔接有助于写出连贯通顺的文章。
Cohesion and coherence are two basic properties of a text.
衔接和连贯是语篇的两大重要特征。
But Halliday and Hasan always think that cohesion plays very important role in the creation of coherence.
韩礼德和哈桑一致认为衔接在连贯中起着重要的作用。
However that temporary cohesion does not imply that these operations should be offered by the same service, CheckCreditRating and TransferFunds lack functional coherence.
不过,时间内聚性并不意味着这些操作应该由同一个服务提供,CheckCreditRating和TransferFunds就缺乏功能内聚性。
Cohesion and coherence is one of the hot topic and focus in discourse analysis.
而在话语分析中,衔接和连贯又是语言学界聚焦和热门的话题之一。
Cohesion and coherence are two important concepts and study projects in the field of discourse analysis.
语篇衔接与语篇连贯是语篇分析领域中的两个重要概念,也是语篇分析的重要课题。
Punctuation marks are an integrant sign of cohesion and coherence in modern writing.
标点符号是现代书面语中不可缺少的衔接和连贯标志。
In Chapter II, I discussed cohesion and coherence, the most important aspect of the theory of text linguistics.
第二章论述了衔接与连贯理论,这是篇章语言学理论中最重要的组成部分。
Cohesion and coherence is the focus of text research.
语篇的衔接和连贯是语篇研究的核心。
This thesis attempts to study translation at the level of text by looking at cohesion and coherence, two important notions in text linguistics.
受此启发,本文也是利用篇章语言学中的衔接与连贯这两个概念进行语篇翻译研究的一次尝试。
By using these words, the discourse also gets the correspondence from the former part to the latter part, which achieves the semantic cohesion of the sentences and the coherence of the discourse.
语篇也通过这些词汇的选择运用,形成前后呼应,实现了句际间在语义上的紧密衔接与语篇上的整体连贯。
The research on cohesion and its relationship with coherence has remained a key topic in functional linguistics.
关于衔接与连贯的关系一直是功能语言学研究的一个重点。
Cohesion and coherence are the key and difficult points in college students' English writing.
语篇的衔接与连贯是大学英语写作的重点和难点。
The present thesis is intended to study the cohesion and coherence of this new text form.
本文旨在探讨这一新的语类的语篇衔接和连贯特征。
Linguistic cohesion and semantic coherence are important components of discourse analysis, and they are two essential means for discourse connection.
语言衔接和语义连贯是语篇分析的重要内容,是语篇连接的两个重要手段。
EFL writings are often marred by cohesion and coherence problems.
衔接与连贯问题是EFL写作中的常见问题和棘手问题。
Blum Kulka's "Shifts of cohesion and coherence in translation" is a new exploration of the essence of translation, that is, translation is a process of explicitation.
库尔卡的《翻译中衔接与连贯的切换》是对翻译实质的全新探索,文中提出翻译本质上是一个显性化的过程,本文就这一结论展开讨论,并介绍了布拉姆。
In fact, this most probably results from lack of cohesion and coherence to some degree.
其实,这些作文的主要问题是在一定程度上缺乏衔接和连贯。
The study of translation from the perspective of discourse, going beyond clause level, makes the translated text more consistent with English in terms of cohesion and coherence.
从对比语篇分析的角度研究翻译问题,超越了以往的小句层次,使译文在衔接和连贯方面更加贴近英语。
The theories of cohesion and coherence can be applied to direct discourse analysis.
衔接、连贯的理论可以用来指导语篇分析。
In the cognitive model, cohesion and coherence are the connectivity and the activated route of the system.
在认知模式中,衔接与连贯是语言系统的连接关系和激活路径。
In the cognitive model, cohesion and coherence are the connectivity and the activated route of the system.
在认知模式中,衔接与连贯是语言系统的连接关系和激活路径。
应用推荐