He studies English colloquial style.
他研究口语体的英语。
Ken, compadre, I admire the colloquial style.
肯,老伙计,说实在的我真佩服你这口语化的腔调。
This brilliant, caustic, rambling satire is written in a colloquial style.
这篇光辉的,刻薄的,但很松散的讽刺。
Wrote her letters in a colloquial style; the broken syntax and casual enunciation of conversational English.
她以通俗的风格写信;会话体英语不规范的语法和随便的发音。注意,注意力集中。
A good mastery of the variations of colloquial styles will make it easier for English learners to make use of appropriate style in various occasions in real daily contact.
掌握英语口语语体的变异有助于英语学习者在日常交往中做到根据不同的场合使用相应的语体。
This essay, based on a large number of citations from the book, analyzes the characteristics of American English in its colloquial style on the level of diction and sentence structure.
本文采摘书中大量实例,从词语和句式结构两方面分析口语体美国英语的特点。
Modern poetry through the old style poetry metrical bound, the language is colloquial and prose style, the language of prose and shortening the distance, but still has its own characteristics.
现代诗歌冲破了旧体诗的格律束缚,语言趋于口语化、散文化,其语言与散文的距离缩短,但仍具有自己的特点。
Teenage skaz is a writing style which employs first-person narration from the perspectives of children to narrate the stories in colloquial speech.
它一般采用第一人称的儿童叙事手法,以口语化的语言来叙述故事。
The use of dialogue, question & answer, quotation as well as colloquial language style, are obviously natural results of Mencius rhetoric and argument.
《孟子》所采用的对话体、问答体和语录体的体裁和口语化的语言风格,显然是孟子论辩性语言的自然产物。
The creation of Chinese modern new poetry have ignored theoretical construction of its own, but put undue emphasis on the colloquial and prose style, and opposed the metrical and standard patterns.
中国现代新诗创作长期以来忽视自身理论建设,片面强调口语化、散文化,而反对新诗的格律化和规范化。
She was good at using reduplication and colloquial language to create the elegant, subtle, fresh and meaningful artistic style , which expresses her own feelings.
她的词善用叠字和口语,创造了婉曲微妙、新鲜而又隽永的独特的艺术风格。她的思妇词也有别于其它思妇之作,表达的是自己的真情实感。
This essay inquires into Mark Twain's colloquial writing style in his The Adventures of Huckleberry Finn.
本文探讨了马克·吐温在其小说《哈克贝利·费恩历险记》中的口语化风格。
The second chapter is the summary to the vocabulary features in Dharmaksema's translations including history successive nature, colloquial nature and Buddhism style;
第二章概述昙无谶译经的词汇特点,包括历史继承性、口语性和佛教色彩;
The second chapter is the summary to the vocabulary features in Dharmaksema's translations including history successive nature, colloquial nature and Buddhism style;
第二章概述昙无谶译经的词汇特点,包括历史继承性、口语性和佛教色彩;
应用推荐