Our realty agent says the sales contract is valid.
我们的房地产代理人称该销售合同是有效的。
This contract is valid for four years.
这份合同三年有效。
As long as any effort is involved, I would say that the contract is valid then.
只要里面存在任何努力,我会说,那么合同就是有效的。
No modification of the Contract is valid unless agreed or evidenced in writing.
5除非书面约定或证明,任何对合同的修改都是无效的。
The independence for the validity of arbitration agreement still makes the agreement valid in case that the contract is valid or even doesn't exist.
仲裁协议独立性原则也使得在合同无效或不存在情况下仲裁协议出现依然有效的可能。
This contract is valid until December 31,2008 and will be automatically renewed for another year provided that there has been no earlier written termination of the contract by either party.
所有有期限的合同都应该有个终止条款。该条款可以规定一个期限或日期为合同自动终止。该条款也应规定单方面提前终止的情况。
If a part of an economic contract is confirmed to be void, without affecting the validity of the remainder, the remainder shall still be valid.
确认经济合同部分无效的,如果不影响其余部分的效力,其余部分仍然有效。
He says the document is a valid contract that entitles him to an 84 percent stake in Facebook.
保罗说这是一份授予他Facebook 84%股份的有效合同。
The WSTK contract service is used to establish whether the user of a service has a valid contract in place, the contract identifier is then referenced on the meter records.
WSTK合同服务用来确定服务的用户是否拥有一个有效的合同,之后合同标识符将在评测记录中被引用。
The guaranty contract signed by Company A and Jia, the branch of Company C, is valid.
企业与C企业的分支机构甲签订的保证合同是有效的。
The mortgage contract signed by Company A and B is valid, but the statement that if Company B couldn't pay for the goods, the machine tools belonged to Company A is invalid.
两个企业签订的抵押合同有效,但双方在抵押合同中“如B企业不能支付到期货款,该厂房的所有权直接归A企业所有”的约定无效。
If the valid duration of the patent right expires or the patent right is declared invalid, the patentee may not conclude a patent exploitation license contract relating to that patent with others.
专利权有效期限届满或者专利权被宣布无效的,专利权人不得就该专利与他人订立专利实施许可合同。
A sales order becomes a valid contract, only if it is confirmed in writing by WIRTGEN CHINA.
仅在WIRTGEN CHINA书面确认的情况下,销售定单方能构成有效的合同。
This contract consists of total Twenty two (22) Articles, and is considered Valid from the Date of Signing by Buyer and Seller through completion of execution of its Terms and Conditions.
本合同包括总共22项条款,自买卖双方签订日起生效至条款执行完毕之日终止。
When there is no meeting of the minds, there is no valid contract.
如果没有合意,就不存在有效的合同。
Where a part of a Labour contract is confirmed as invalid and where the validity of the remaining part is not affected, the remaining part shall remain valid.
确认劳动合同部分无效的,如果不影响其余部分的效力,其余部分仍然有效。
The traditional theory about contracts is that the contract establishment is a judgment a-bout fact, instead of value, and the contract force takes place only when it is valid.
传统合同理论认为,合同成立是事实判断,而非价值判断,合同的效力只有在合同生效后才能发生。
After the party to contract has been changed, the arbitration agreement is still valid if only the party has not opposite opinion.
合同当事人变更后,只要当事人无相反意见,仲裁协议仍然有效。
Article25: The licensor of a technology import contract shall warrant that the technology provided by it is complete, free of error, valid and capable of achieving the agreed technological target.
第三百四十九条技术转让合同的让与人应当保证自己是所提供的技术的合法拥有者,并保证所提供的技术完整、误、效,能够达到约定的目标。
Article 140 If the buyer has already possessed the targeted matter before the contract is entered into, the time at which the contract becomes valid is the time of delivery.
第一百四十条标的物在订立合同之前已为买受人占有的,合同生效的时间为交付时间。
Third, when people cannot obtain home ownership, with the contract between the lessor is still valid.
第三人不能取得房屋所有权时,其与出租人之间的合同仍然有效。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature.
本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效。
Section 11. The present contract is signed in duplicate, both party hold one copy. This contract will be valid with both parties'signatures and stamps.
本合同一式两份,由买卖双方在原件上签字,各执一份为证。
The contract is no longer valid.
那分合同不再有效。
No modification of this Contract shall be valid unless the same is agreed in writing by the Parties hereto and issued as an amendment to the Contract.
对本合同的任何修改都将无效,除非合同有关各方以书面的形式一致同意,并颁布作为合同的修改本。
This Contract is made out in two original, each copy written in Chinese and English languages, both text being valid.
本合同正文一式两份,分别以中文和英文书写,两种文本具有同等效力。
This application form is a valid contract when with the authorized signature and the official seal.
此参展申请表,一经签字、盖章具有法律效力。
This application form is a valid contract when with the authorized signature and the official seal.
此参展申请表,一经签字、盖章具有法律效力。
应用推荐