When a project is performed under contract, contractual provisions will generally be constraints.
当项目根据合同实施时,合同的条文一般都是制约因素。
If so, are there contractual provisions within those contracts, which would allow me to pass on the impact of a new tax?
如果存在这样的情况,合同中是否有相关条款能够将新税收政策的影响转嫁?
Letter of Indemnity a letter guaranteeing that contractual provisions will be met, otherwise financial reparations will be made.
赔偿保证书证明交易方将履行合约条款,否则需要作出财务补偿的函件。
The Sub-Contractor accepts these provisions as part of their contractual obligations.
分包商应把这些条件作为他们合同义务的一部分。
Discharge of contractual rights and obligations does not affect the validity of contract provisions concerning settlement of account and winding-up.
合同的权利义务终止,不影响合同中结算和清理条款的效力。
Article 1 a "tour dispute" as mentioned in these Provisions refers to a contractual dispute or a tort arising from a tour between a tourist and the tour operator or any tour assistant.
第一条本规定所称的旅游纠纷,是指旅游者与旅游经营者、旅游辅助服务者之间因旅游发生的合同纠纷或者侵权纠纷。
Mandatory national law "means any statutory law concerning carriage of goods the provisions of which cannot be departed from by contractual stipulation to the detriment of the consignor."
“强制性国家法律”是指任何有关货物运输的制定法,其规定不得用合同条款加以改变而不利于发货人。
A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.
合作企业依照国家有关税收的规定缴纳税款并可以享受减税、免税的优惠待遇。
Article20. A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.
第二十条合作企业依照国家有关税收的规定缴纳税款并可以享受减税、税的优惠待遇。
Article 20. A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.
第二十条合作企业依照国家有关税收的规定缴纳税款并可以享受减税、免税的优惠待遇。
Article 20. A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.
第二十条合作企业依照国家有关税收的规定缴纳税款并可以享受减税、免税的优惠待遇。
应用推荐