• Darnay has been arrested again.

    达尔内逮捕了

    youdao

  • "Who seeks him?" answered Darnay.

    ?”达尔内回答

    youdao

  • Mr. Darnay, let me ask you a question.

    尔内先生,一个问题。

    youdao

  • "I have no choice," said Charles Darnay.

    别无选择,”查尔斯·达尔内

    youdao

  • 'I have no choice,' said Charles Darnay.

    别无选择,”查尔斯·达尔内

    youdao

  • "The Citizen Evremonde, called Darnay," said the first.

    公民埃佛瑞蒙德,又达尔内,”第一个

    youdao

  • If it was a light answer, 'returned Darnay,' I beg your forgiveness for it.

    若是我那回答太轻描淡写,”达内回答,“原谅。”

    youdao

  • But at the end of the book, Charles Darnay has been arrested and found guilty.

    但是小说最后,查理·代尔被捕被证明有罪。

    youdao

  • Charles Darnay shook his head and doubtfullysmiled, as the carriage rolled away.

    查尔斯。达尔内在马车离开时摇摇头,意义不明地笑了笑。

    youdao

  • Now, Heaven defeat the fancify Lucie Darnay, and keep these feet far out of her life!

    现在,但愿上天击败露西·达尔内幻想,不脚步侵入生活

    youdao

  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further, and his pride was touched besides.

    查尔斯·达尔内感到恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。

    youdao

  • To him, now entered Charles Darnay, at sight of whom he laid aside his book and held out his hand.

    现在看见查尔斯代尔那进来就把放在一边伸手给他。

    youdao

  • You speak so feelingly and so manfully, Charles Darnay, said he at last, that I thank you with all my heart.

    的话很有感情男子汉气概,查尔斯·达尔内,衷心地感谢你,”终于说话了。

    youdao

  • Mindful of the secret, Darnay with great difficulty checked himself, and said: 'You may not understand the gentleman. '

    达尔内考虑到保密需要,竭尽全力克制住了自己,“可能并不了解这位先生。”

    youdao

  • Charles Darnay, alone in a cell, had sustained himself with no flattering delusion since he came to it from the Tribunal.

    查尔斯·达尔内单独牢房里。自从离开法庭来到这里,就不曾幻想安慰自己

    youdao

  • He and Darnay soon became frequent visitors at the small house in Soho Square, the home of Doctor Manette and his daughter.

    达尔内很快成为索霍街区小屋,即曼奈特医生女儿常客

    youdao

  • On these few steps of his dangerous way, Charles Darnay had set his foot according to Doctor Manette's reiterated instructions.

    查尔斯。达尔内按照曼内特医生一再嘱咐的路子踩着危险路上一步

    youdao

  • Her father had followed her, and would have fallen on his knees toboth of them, but that Darnay put out a hand and seized him, crying.

    父亲了上来。几乎在两人面前下,但是达尔内伸出只手拉住了,叫道。

    youdao

  • Some time later, Charles Darnay found at a bank in London a letter from France addressed to him, or rather to the Marquis St. Evremonde, …

    不久以后,查尔斯•达尼伦敦一家银行发现一封法国来信,信是写给的,或者更确切地说是写给埃佛雷蒙侯爵的,……

    youdao

  • "It is a painful reflection to me, " said Charles Darnay, quiteastounded, "that I should have done him any wrong. I never thoughtthis of him. "

    你这在狠狠地斥责呢,”查尔斯。达尔内十分震惊地,“是说委屈了。我从来没有想到他竟是这样的。”

    youdao

  • "I have delivered that letter, " said Charles Darnay to Mr. Lorry. "Iwould not consent to your being charged with any written answer, butperhaps you will take a verbal one?"

    封信已经交到了,”查尔斯。达尔内告诉罗瑞。“我同意书面答复去,不过,请你带个口信也是可以的吧?”

    youdao

  • But it was he, who first noticing the extraordinary resemblance between the prisoner and himself, rescued Charles Darnay from the web of deceit which had been spun around him.

    但是就是首先注意自己囚犯相貌酷似以后,才把查尔斯·达缠绕着他的奸诈的罗网拯救了出来。

    youdao

  • "Nevertheless, " pursued Darnay, rising to ring the bell, "there isnothing in that, I hope, to prevent my calling the reckoning, andour parting without ill-blood on either side.

    不过,”达尔内接下去一面起身,“希望不至于妨碍付帐,也不至于妨碍我们彼此全恶意地分手。”

    youdao

  • "Nevertheless, " pursued Darnay, rising to ring the bell, "there isnothing in that, I hope, to prevent my calling the reckoning, andour parting without ill-blood on either side. "

    不过,”达尔内接下去一面起身,“希望这不至于妨碍付帐,也不至于妨碍我们彼此全恶意地分手。”

    youdao

  • "Nevertheless, " pursued Darnay, rising to ring the bell, "there isnothing in that, I hope, to prevent my calling the reckoning, andour parting without ill-blood on either side. "

    不过,”达尔内接下去一面起身,“希望这不至于妨碍付帐,也不至于妨碍我们彼此全恶意地分手。”

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定