'Can be misleading 'but the charity Diabetes UK does not recommend finger prick tests for risk assessment.
“可能会产生误导”但英国糖尿病慈善协会不建议对手指点刺试验进行风险评估。
Previous research, which Diabetes UK reported on last year, also claimed that naringenin could prevent weight gain and balance glucose and insulin levels.
英国糖尿病协会去年报告的以前的研究,也宣布过,柚皮素能预防体重增加,平衡葡萄糖和胰岛素水平。
Ingredients to avoid "None," according to Diabetes UK, "apart from special diabetic foods." They do not provide any nutritional benefits and are expensive.
避免使用的食材:根据英国糖尿病协会(Diabetes UK)的说法,没有,“除了一些特殊的糖尿病人食品,它们昂贵且没有营养价值,通常含高脂肪并且仍然影响血糖水平。”
Dr James Pickett, research Officer at diabetes UK, said: "This is interesting research, however it does not prove that coffee and tea protect against Type 2 diabetes."
英国糖尿病研究人员詹姆斯博士说:这是一个有趣的研究,但是它并不能证明咖啡和茶有预防2型糖尿病。
Diabetes UK wants primary care organisations to end this postcode lottery and for the National Institute of Health and Clinical Excellence (NICE) to review their restrictive guidance.
英国糖尿病协会需要主要的保健组织停止那种好比邮政区号抽奖的低几率使用胰岛素泵的现状,同时NICE需要重新审视他们的限制使用指南。
Diabetes UK is advising anyone currently taking Avandia to consult their healthcare team without delay to discuss switching onto an alternative treatment that is best suited to their needs.
英国糖尿病协会,正在劝告还在服用文迪雅(罗格列酮)的任何人,毫不犹豫地与保健医生商榷,改换最适合他们需要的治疗。
Childhood obesity rates in the UK have been rising since the 1970s and experts fear it will lead to an epidemic of diabetes and heart disease.
自上世纪70年代以来,英国的儿童肥胖率就在一直上升。专家担心这会导致糖尿病和心脏病泛滥。
Our society tells us that being overweight is normal but the 2.5 million cases of obesity-related diabetes is posing an enormous threat to UK health, writes Jeremy Tomlinson.
Jeremy Tomlinson在文章中写道,现实社会告诉我们,我们公民体重普遍超标,因肥胖产生的糖尿病人数有250万,这是对英国人健康严重威胁。
More than 100, 000 people are diagnosed with Type 2 diabetes every year in the UK - around 275 new cases every day or one every five minutes.
在英国,每年都有超过10万人被诊断为II型糖尿病。每天就有约275个新病例产生,也就是每五分钟就有一例。
More than 100,000 people are diagnosed with Type 2 diabetes every year in the UK - around 275 new cases every day or one every five minutes.
在英国,每年都有超过10万人被诊断为II型糖尿病。每天就有约275个新病例产生,也就是每五分钟就有一例。
Diabetess education in the UK has, traditionally, been undertaken by diabetes specialist nurses alongside their other clinical, management and research roles.
传统上,英国的糖尿病教育是由糖尿病专科护理师承担的,他们还承担着其他临床、治疗和研究工作。
Diabetes education in the UK has, traditionally, been undertaken by diabetes specialist nurses alongside their other clinical, management and research roles.
传统上,英国的糖尿病教育是由糖尿病专科护理师承担的,他们还承担着其他临床、治疗和研究工作。
The new study followed healthy middle-aged men in the UK for 15 years, and found that carrying a common variant of the gene increased their risk of developing diabetes by 50 per cent.
在英国进行的长达15年对健康中年男性的随访研究发现携带有单突变基因会增加50%患糖尿病的风险。
A quarter of a million people in the UK have Type 1 diabetes, and the number of cases in children is rising by three per cent each year.
在英国,有二十五万人患有1型糖尿病,并且儿童病例数正在以每年百分之三的速率上升。
The poorest people in the UK are more than twice as likely to have diabetes at any age than the average person, a charity has warned.
一个慈善机构警告道,英国最贫穷的人在任何年龄患糖尿病的几率是正常人的两倍之多。
The poorest people in the UK are more than twice as likely to have diabetes at any age than the average person, a charity has warned.
一个慈善机构警告道,英国最贫穷的人在任何年龄患糖尿病的几率是正常人的两倍之多。
应用推荐