Roughly half of new subscribers converted from slower-speed, dial-up Internet access while the other half of households had no prior access.
近一半的新用户此前使用的是网速较慢的拨号上网服务,另一半用户之前没有订制网络服务。
The Internet: the spread of broadband connections heralds the demise of dial-up access.
互联网:宽带网络的迅速普及预示着拨号连接的消亡。
At the moment, AOL assumes that many of its dial-up subscribers will stick with their slow Internet access and continue to pay for its services.
目前,AOL想当然地认为许多拨号网络用户会紧紧抱住低速因特网不放,并继续付费。
It was an online community like CompuServe and eventually started offering people dial-up access to the Internet for a monthly fee.
就像CompuServe和一样,它还是也是个在线社区,只是后来开始为网民们提供上网的接入,并且每月收取一定的费用。
Those that do require patience: according to an industry survey, Cuba’s dial-up internet access is the world’s second-slowest, after Mayotte, a French territory in the Indian Ocean.
能够上网的人还要有耐心:一份业内研究报告指出,古巴的拨号上网连接是世界上第二慢的,最慢的是印度洋上的法属马约特。
Those that do require patience: according to an industry survey, Cuba's dial-up internet access is the world's second-slowest, after Mayotte, a French territory in the Indian Ocean.
能够上网的人还要有耐心:一份业内研究报告指出,古巴的拨号上网连接是世界上第二慢的,最慢的是印度洋上的法属马约特。
AOL and Yahoo! Came of age a decade ago in different corners of the Internet: one as the biggest provider of dial-up access, the other as the leading web directory.
AOL和Yahoo来自十年前不同的领域,一个是最大的拨号接入供应商,另一个是万维网目录的领跑者。
For dial-up Internet access, the figures were 1.1 percentage points and 0.75 percentage points respectively; for broadband Internet, 1.4 percentage points and 1.2 percentage points.
对互联网的拨号接入形式来说,数字分别为1.1个百分点和0.75个百分点;对宽带形式来说,则分别是1.4个百分点和1.2个百分点。
Every year AOL loses a few million of the more than 20m people in America and Europe who pay it for dial-up Internet access (see chart).
每年AOL在美国与欧洲的2000万拨号上网用户中都会流失无数个(见图表)。
However, PC to Phone does also work on dial-up Internet connections (the way I access the Internet).
然而,筹委会的工作也没有电话拨号上网(我上网路)。
One global chief marketing officer of a major hospitality company, for example, used to work in the dial-up Internet access business.
例如,一家大服务类公司的全球首席营销官过去在拨号互联网接入行业工作。
Yes, there are still a fair number of users surfing the Internet with slower, less efficient, dial-up access.
这里还有相当一部分人是通过低速、低效的拨号方式上网的。
Telephone companies are interested in deploying SS7-capable access switches to offer new services and to off-load the Internet dial-up calls from the voice network.
电话公司也对部署具有七号信令功能的接入交换机感兴趣,以提供新的服务和把因特网拨号通话从话音网络中解脱出来。
Access to the Internet falls into two broad categories: dedicated access and dial-up access.
因特网访问分为两大类:专线访问和拨号访问。
Access to the Internet falls into two broad categories: dedicated access and dial-up access.
因特网访问分为两大类:专线访问和拨号访问。
应用推荐