In news adaptation, the influence of cultural identity on the discursive practice of translation validates such rewriting strategies as negotiation and opposition.
在英汉新闻编译中,特定文化身份认同作用于话语转换实践,决定了协商式和抵抗式编译策略的选用。
The discursive discourse analysis is the backbone which is not only based on textual analysis but also the solid basis for the social practice analysis.
而话语实践分析则是衔接两头的中枢点,这一部分的分析既是建立在文本分析的基础之上,又成为话语实践分析的有力依托。
But again, this requires an active and discursive attitude, and practice.
这再次要求积极商谈的态度和实践。
But again, this requires an active and discursive attitude, and practice.
这再次要求积极商谈的态度和实践。
应用推荐