But for oil producers and countries that tie the value of their own money to the dollar, weakness reduces their purchasing power.
但是对于石油制造商以及以本国货币与美元价值直接相关的国家而言,美元的疲软降低了他们的购买力。
Tensions have been building as a result of the money flooding into emerging markets, driving up the currencies of countries such as Brazil and South Korea against the dollar.
由于资金大量流入新兴市场,带动巴西和韩国等新兴国家的货币对美元汇率上涨,已经造成了货币市场的紧张局势。
The dollar exchange rate would therefore adjust to cause fewer exports to other countries or more imports from the rest of the world.
因此,美元汇率的调整,可能会减少对其它国家的出口,或者增加从世界其它地区的进口。
Second, other Asian countries that compete with China for exports may also allow their currencies to strengthen against the dollar.
其次,和中国存在出口竞争关系的其他亚洲国家可能也会允许本币对美元升值。
Over time, as countries replace a dollar peg with a mixed basket peg, they are likely to readjust reserve portfolios as well.
假以时日,随着各国以钉住混合货币篮子取代钉住美元的汇率机制,它们也可能重新调整外汇储备的资产组合。
Leaders at recent global gatherings agreed to back a multibillion dollar initiative to boost agriculture and food security in low-income countries.
出席近期全球性会议的领导人一致同意支持一项数十亿美元计划,以增强低收入国家的农业和粮食安全性。
Yet the combination of Europe's high wages and strong currency means that some of Airbus's production will have to move into countries where the currency is linked to the dollar.
然而,欧洲高昂的人工工资和强劲的货币意味着空客的生产将不得不迁往那些货币与美元挂钩的国家。
There are signs that the Fed's policy is prompting some countries to reconsider their links to the dollar.
有迹象显示,美联储的政策正使得一些国家重新审视它们与美元之间的关联。
Not all new countries issue their own currency. East Timor opted for the U.S. dollar, a choice that some created hardship for some of its impoverished citizens.
并非所有新建立的国家都发行货币,如东帝汶就选择美元作为本国流通货币,当然这对本国许多贫民来说这样的决定显得有些糟糕。
Some countries expressed concern that the increasingly weak dollar might hamper recovery.
一些国家对美元持续疲软可能限制经济复苏表示担心。
But as the dollar has fallen, these countries have imported inflation and some are now severing their dollar links.
但是一旦美元已经下跌,这些国家就有输入型通货膨胀,而且一些国家现在正在切断他们的美元关联。
A weakening dollar is sparking protectionist sentiment in many other countries.
美元走软正在引发许多其他国家的保护主义情绪。
If the Fed's action devalues the dollar, as is widely expected, it will make the products of other countries less competitive.
正如各国普遍预期的那样,美联储的这一措施如果使得美元贬值,那将会使其他国家的产品竞争力急剧下降。
By tamping down our outsized appetite for the products of other countries, you combined with a weak dollar to erase nearly one-fourth of the trade deficit, excluding oil, since 2006.
自从2006年以来,你通过堵住我们对于他国产品的惊人胃口,与虚弱的美元一起擦掉了差不多四分之一的贸易赤字,这还没有包括石油。
The initial effects were mixed, with sharp appreciations of the dollar and pound causing problems for the two countries’ exporters and exacerbating the recession of the early 1980s.
最初的结果是各有利弊,美金及英镑爆升,为这两个国家的出口商造成问题,并且加剧了1980年代初的经济衰退。
Apart from the Gulf states, few countries still peg their currencies to the dollar, but most try to limit the amount of appreciation.
除了海湾国家,现在已鲜有国家仍在盯住美元,但大多试图限制货币升值幅度。
But as Richard Duncan pointed out in his prescient book "the Dollar Crisis", published in 2003, it also let other countries run huge surpluses.
但是,正如理查德·邓肯所指出的那样,这同样使得其他国家出现了巨额盈余,这一观点来自邓肯富有预见性的著作《美元危机》,该书出版于2003年。
The Yuan will rise, and other countries are pegging to the dollar, which is looking to fall.
人民币将上升,其他国家都盯住美元,而美元在看着跌。
The voicing of dollar solvency concerns in June only added to pressure on the U.S. dollar and increased these countries' (dollar-dominated) reserve accumulation.
今年六月,这些国家对于美元清偿能力的担忧仅仅只是增加了美元的压力和他们本身以美元为主的储备。
Many of the countries that have built large stocks of dollar assets by pegging their currencies to the greenback are now battling with inflation.
那些拥有大量美元资产,又钉住美元汇率的国家正在和通货膨胀斗争。
The euro again lost value compared to the dollar as investors remain unsure if countries like Greece and Spain that are saddled with big debt will be able to cut spending and still grow.
投资者依然担忧,深陷债务危机的希腊和西班牙等国能否减少支出,继续增长,欧元兑美元汇率有所下跌。
They have recycled their countries' current account surpluses into dollar securities, holding yields down.
它们循环利用各自国家的经常账户盈余,使之转换成美元证券,压低了收益率水平。
The surge in the U.S. money supply was thus matched by a surge in the money supplies of countries linked to the U.S. dollar.
因此与美元关联的其他国家的货币供应也会随美元货币供应量激增而同时激增。
Countries could then reduce their dollar exposure without pushing down the dollar (although it is unclear who would bear any exchange-rate losses).
各国就可以减少美元储备而不用让美元贬值(虽然还不知道谁会汇率损失埋单)。
Against emerging-market and commodity-producing countries, the dollar also struggled in the first quarter.the.
一季度,美元对新兴市场货币和大宗商品出产国货币走势艰难。
Against emerging-market and commodity-producing countries, the dollar also struggled in the first quarter.the.
一季度,美元对新兴市场货币和大宗商品出产国货币走势艰难。
应用推荐